Collocation Analysis: "дов"

Found 151 occurrences in 150 sentences.

Similar Dictionary Entries

Example Contexts

- Гьаха, панал вацал, щивас столалда нахъа жинди-жиндие бокьа-бокьараб бакӀ кквея. Гьаха, васал! ТӀоцебе нилъеца гӀаракъи гьекъезин, - абун абулеб букӀана Бульбаца. - Аллагьас талихӀ кьеги! Сахлъи кьеги, васал: дуеги Остап, дуеги Андрий! Аллагьас нуж рагъда кидаго талихӀ бугеллъун гьареги! Нужее христиан диналда гьечӀевщинав чи гъуризе талихӀ кьеги, туркал гъуризеги, татарал гъуризеги талихӀ кьеги; цощинал ляхалги нилъер диналде данде къеркьезе лъугьани, гьел ляхал гъуризеги талихӀ кьеги! Гьа, кквей дурго чарка; гьа, цӀакъаб гьечӀишха гӀаракъи? Латынь мацӀалда щибин абулеб гӀаракъиялда? Гьеле, дир вас, гӀабдалзабийин гъол латынал рукӀарал: гъозда дунялалда гӀаракъи букӀинцин лъалеб букӀинчӀо. Дов латыналъ кучӀдул хъвалев вукӀарасда цӀар щиб чӀоро? Дида хъвай цӀали гьедагӀан цӀакъ лъаларо, гьелъин дида гьев лъаларев: Гораций гуребиш досда цӀар?

“Come, brothers, seat yourselves, each where he likes best, at the table; come, my sons. First of all, let’s take some corn-brandy,” said Bulba. “God bless you! Welcome, lads; you, Ostap, and you, Andrii. God grant that you may always be successful in war, that you may beat the Musselmans and the Turks and the Tatars; and that when the Poles undertake any expedition against our faith, you may beat the Poles. Come, clink your glasses. How now? Is the brandy good? What’s corn-brandy in Latin? The Latins were stupid: they did not know there was such a thing in the world as corn-brandy. What was the name of the man who wrote Latin verses? I don’t know much about reading and writing, so I don’t quite know. Wasn’t it Horace?”

БухӀа-цӀорой бачӀун вуго дов.

He has a (body) temperature / fever.

Дов бакъуца вухӀун гьечӀо.

He did not get sunburnt.

ГьотӀода вухьун ватана нижеда дов.

We found him tied to a tree.

БутӀа-ратӀа щоларелъуве къалароан дов.

He did not show up where he would not get his share.

Кинго вусса-сверизавизе кӀолев чи гуро дов.

He is a person nobody can sway.

ЧӀужуялъ дов вусса-вутӀинавуна.

His wife calmed him down.

Дуца дов бурбудизавуге.

Don't make him grumble.

Квачан вукӀкӀуркӀахъдулев вуго дов.

He is shivering from the frost.

Дов вукӀкӀ-вукӀкӀун вуго.

He is all covered in wrinkles.