Collocation Analysis: "жив"

Found 17 occurrences in 16 sentences.

Similar Dictionary Entries

Example Contexts

Гьанже гьас жинцаго жиндирго рекӀее маслахӀат гьабулеб букӀана, кӀиявго васги вачун Сечалдеги вачӀун гьадин абизе бугин жинцайинги абун: «Гьале, балагьея дица нужее рачун рачӀарал бахӀарзазухъ!» Гьединго гьас, рагъазда лъадарарал киналго церегосел жиндирго гьудулзабазда гьал рихьизаризе ругеб куц, рагъул гӀелмуялъулъ ва рыцарасул лъикӀал хасиятазул цояблъун гьас рикӀунеб гьекъолди-кепалъул гьаз тӀоцере гьаризе ругел гьунаразухъ жив балагьизе вугеб куц рекӀеда ккезабун кеп босулеб букӀана.

Now he rejoiced beforehand at the thought of how he would present himself with his two sons at the Setch, and say, “See what fine young fellows I have brought you!” how he would introduce them to all his old comrades, steeled in warfare; how he would observe their first exploits in the sciences of war and of drinking, which was also regarded as one of the principal warlike qualities.

Низамалда гӀуцӀараб аскар букӀинчӀо гьеб, гьеб лъиданиги бихьилароан; амма рагъ ккун ва гӀаммаб рагъари ккун тун хадуб микьго къоялдаса нахъе бахъичӀого щивав чи жив бетӀергьанаб чу-ярагъгун вачӀинчӀого рес букӀинчӀо; гьесие гьелъухъ кьолеб мухьги букӀана къирарасул рахъалдасан бачӀунеб цохӀого цо месед; кӀиго анкьида жаниб гьеб къагӀидаялъ данделъулеб аскар, солдат бакӀарун гӀуцӀулеб бокьараб аскаралдаса цӀикӀкӀараб кколеб букӀана.

It was not a standing army, no one saw it; but in case of war and general uprising, it required a week, and no more, for every man to appear on horseback, fully armed, receiving only one ducat from the king; and in two weeks such a force had assembled as no recruiting officers would ever have been able to collect.

Гьев вукӀана захӀматаб XV векалда рашдал гочарун рукӀунел рукӀарал Европаялъул гьаб букӀнилъ гурони рукӀине рес гьечӀел гӀадамазул хасияталъул цо чи; гьеб букӀана, жидер князьзабазги реххун тараб, тӀолго югалъулаб некӀсияб Россия вахӀшиял монголал тӀаде кӀанцӀун чӀанчӀобого гьабураб, цӀа гъун бухӀун рахъу лъугьинабураб заман; жив чӀолев рукъалдаса, къаялдаса махӀрумлъиялъ инсан цӀакълъараб заман; цӀа рекӀун рухӀулел ругел росабазда, квеш ва даим хӀинкъи кьолел мадугьалзабазда данд битӀун къайги чӀван гьезда бадиве валагьизе ругьунлъараб, дунялалда хӀинкъиго букӀунебишан абураб жо кӀочонтараб заман; некӀо ракълиде буссун букӀараб славяназул хӀалалда кьалул цӀаги рекӀун козаклъи баккараб заман букӀана гьеб; гьеб козаклъиян абуни гIypyc тӀабигӀаталъул гӀатӀидаб, гӀурхъи гьечӀеб аваданлъиялъул хасият загьирлъи букӀана; гӀурул аххалъабазда, рахеназда, гӀурул рагӀаллъабазул бищун лъикӀа-лъикӀал бакӀазда щущан инсанасда хӀисабго лъалареб къадаралъул козаказ цӀураб заман букӀана гьеб; гьезул хӀинкъи гьечӀел гьудул-гьалмагъзабаз гьезул къадар лъазе бокьарав хункарасе гьадинаб жаваб кьезе рес букӀана: «Лъида гьел лъалел! тӀолго авлахъалго щущан цӀун руго гьел: гохӀ рикӀкӀун козакав вуго нижер гьанив» абун.

He was one of those characters which could only exist in that fierce fifteenth century, and in that half-nomadic corner of Europe, when the whole of Southern Russia, deserted by its princes, was laid waste and burned to the quick by pitiless troops of Mongolian robbers; when men deprived of house and home grew brave there; when, amid conflagrations, threatening neighbours, and eternal terrors, they settled down, and growing accustomed to looking these things straight in the face, trained themselves not to know that there was such a thing as fear in the world; when the old, peacable Slav spirit was fired with warlike flame, and the Cossack state was instituted—a free, wild outbreak of Russian nature—and when all the river-banks, fords, and like suitable places were peopled by Cossacks, whose number no man knew. Their bold comrades had a right to reply to the Sultan when he asked how many they were, “Who knows? We are scattered all over the steppes; wherever there is a hillock, there is a Cossack.”

Алжаналда жанив жив вугев гӀадин, Жемун гаргадула дида вокьулев.

As if he were already in paradise, my beloved speaks affectedly to me.

Жив рази гьечӀолъи бихьизабуна дос.

He showed his dissatisfaction.

жив ракӀалъ восизе

импонировать

жив-живасе хасго

индивидуально

жив рекӀее гӀезе

импонировать

Жив-жив чи вагъулев вукӀана жиде-жидер идеязе гӀоло.

Every man was fighting for his own ideas.

Гьесда ракӀалде щвана жив гьабсагӀат абурай ясгун дандчӀвазе ккей.

He remembered that he must meet the betrothed girl right now.