Collocation Analysis: "мун"

Found 141 occurrences in 138 sentences.

Similar Dictionary Entries

Example Contexts

- Огьо, балагьараб мехалъ, мун бабал гурга вугин, кколеб буго дида! - ян абулеб букӀана Бульбаца. - Дуца эбелалъухъ гӀинтӀамуге вас: гьей йиго чӀужугӀадан, гьелда расцин жо лъаларо. Кинаб реэди нужее букӀине кколеб? Нужее бугеб реэди буго бацӀцӀадаб авлахъ ва ярагьунеб чу: гьеле нужее реэди! Гьаб хвалчен бихьулиш нужеда? - гьале, гьаб буго нужер эбел! Нужеда малъулеб щинаб жо гьадингосеб чӀанда буго: нужер гьеб академияги, нужер гьел тӀолго книжкабиги, букваралги, философияги, гьеб нужер бутӀрулъе бугӀулеб щинабжо, гьеб кинабго щибалицин лъалареб жо буго, дица гьеб кинабго жо малъицин гьабуларо!.. - Гьениб Бульбаца тӀехьалда хъвазецин бегьулареб рагӀи гьоркьобе речӀчӀизабуна. - Бищунго лъикӀаб букӀина, гьаб тӀаде бачӀунеб анкьида дица нуж Запорожьялде ритӀани. Гьеле, гьенибин доб гӀелму бугеб, гӀелмуйин абураб мехалъ гӀелмуйиш, гьеб! Доба буго нужее школа; доба гурони гӀураб гӀакълу-лъай щвеларо нужее.

“You are a gabbler!” said Bulba. “Don’t listen to your mother, my lad; she is a woman, and knows nothing. What sort of petting do you need? A clear field and a good horse, that’s the kind of petting for you! And do you see this sword? that’s your mother! All the rest people stuff your heads with is rubbish; the academy, books, primers, philosophy, and all that, I spit upon it all!” Here Bulba added a word which is not used in print. “But I’ll tell you what is best: I’ll take you to Zaporozhe (1) this very week. That’s where there’s science for you! There’s your school; there alone will you gain sense.”

Мун, гӀабдал, щай чӀарав реже квералги риччан? - абун абулеб букӀана гьас, гьитӀинасдехун вуссун. - Щай дуца, гьвел тӀинчӀ, дун вухуларев?

— And you, you lout, why are you standing there with your hands hanging beside you?” he added, turning to the youngest. “Why don’t you fight me? you son of a dog!”

- РачӀаха, гьедин батани заруца рагъизин! - ан абуна Тарас Бульбаца, гъуждулги гурун. - Балагьизин цо, заруца вагъиялъулъ кинав чи мун вугевали!

“Well, let it be fisticuffs,” said Taras Bulba, turning up his sleeves. “I’ll see what sort of a man you are with your fists.”

- Щайго; аллагьасхӀа, мун дир эмен вугониги, велъанхъизе лъугьун тун хадув вухила.

“Because, although you are my father, if you laugh, by heavens, I will strike you!”

- Балагьея мун гьасул гӀамалалъул кӀодолъиялъухъ! Щайдай дун велъанхъуларев?

“How touchy we are! Why shouldn’t I laugh?”

Мун вухӀаруге, гьудул, ракӀ гӀодобе биччазабе.

Don’t worry, friend, calm down.

Мун бусурманчи гурищ?

What, are you not a Muslim? (reproach when refusing a request or at foul behaviour)

Вуссунареб Сибиралде витӀаги мун.

May they send you to Siberia, whence none return.

Аралъуса вуссунгеги мун.

May you never return from where you went; may you be lost.

Мун щай вохулев?

Why are you laughing?