Би - proverbs
Trilingual parallel text entries from this document
Document Information
Source:
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar
Author:
Unknown
Date:
Unknown
Genre:
dictionary
Target Language:
🇷🇺 Russian
Total Entries:
29
Verified Entries:
29
POS-tagging Coverage:
96.2%
(Jun 13, 2026)
Search within this document
All Trilingual Entries (29)
Trilingual
ID: 47854
Very_High (1.00)
60.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Досдалъун я гӀанкӀу хвеларо, я хоно бигинаро.
R
Из-за него даже курица не сдохнет и яйцо не потухнет (о безвредном человеке).
E
Because of him, not even a chicken will die, nor will an egg spoil (said of a harmless, ineffectual person).
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 47909
Very_High (1.00)
66.7%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бидаялъ бида ккола, ябуца ябу ккола.
R
Породистый конь дружит с конём породистым, а кляча — с клячей.
E
A thoroughbred keeps company with a thoroughbred, and a jade with a jade.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 47959
Very_High (1.00)
50.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Вижараб ракьалде кьалбал риччай!
R
Укореняйся там, где родился!
E
Take root where you were born!
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 47960
Very_High (1.00)
83.3%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Вижугеги къурав чи, къинлъугеги лагъаб чехь!
R
Да не рождается на свет человек утеснённый, да не рожает утроба рабыни!
E
May no oppressed person be born, may no slave's womb give birth!
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48005
Very_High (1.00)
100.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бикъила — вакъила, вагъила — къела.
R
Будешь воровать — будешь голодать, полезешь в драку — выйдешь побеждённым.
E
Steal and you'll starve, fight and you'll lose.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48006
Very_High (1.00)
80.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бикъаралъ бечелъуларо, батаралда баркат лъоларо.
R
Украденным не разбогатеешь, найденное не принесёт пользу.
E
Stolen goods don't bring wealth, found things don't bring a blessing.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48048
Very_High (1.00)
44.4%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
ГьитӀинго щвараб лъай — ганчӀида бикӀараб накъищ.
R
Знание, полученное в детстве — орнамент, нанесённый на камень.
E
Knowledge gained in childhood is like an ornament carved in stone.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48079
Very_High (1.00)
100.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Билълъунареб варани хъвезе ккола.
R
Верблюда, который не ходит, надо резать.
E
A camel that doesn't walk must be slaughtered.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48080
Very_High (1.00)
100.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Билълъунареб чода цӀал кьабуге.
R
Не стегай плетью коня, который не ходит.
E
Don't whip a horse that doesn't walk.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48108
Very_High (1.00)
57.1%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бисмила кӀудияс лъола, кӀалдиб гьитӀинас лъола.
R
“Бисмилу” старший произносит, к трапезе младший приступает.
E
The elder says "Bismillah", the younger starts eating.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48137
Very_High (1.00)
71.4%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
БитӀараб бицине бокьани гьитӀинасда гьикъе.
R
Хочешь услышать истину, спроси у младенца.
E
If you want to hear the truth, ask a child.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48139
Very_High (1.00)
50.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
БитӀаралдаги гьересиялдаги гьоркьоб цо кверчӀвай буго.
R
Между правдой и ложью одна ладонь (расстояние от глаз до ушей).
E
There is only a palm's width between truth and lies.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48169
Very_High (1.00)
41.7%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Дуниял битӀизабун бажариларо духъа, мугӀрулги кӀкӀалалги гӀемер руго гьелда тӀад.
R
Не сумеешь ты разравнивать Вселенную, много на ней гор и ущелий.
E
You cannot level the Universe; there are too many mountains and canyons on it.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48287
Very_High (1.00)
16.7%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
ТӀехь тӀеренаб бакӀалдасайила тӀимугъ бихъулеб.
R
Тулуп рвётся там, где кожа тонка (рвётся там, где тонко).
E
The sheepskin coat tears where the skin is thin (it breaks at the weakest link).
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48334
Very_High (1.00)
50.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бихьарасда дуниял лъала, цӀаларасда гӀелму лъала.
R
Кто увидел мир, тот многое знает, а кто учился, тот науку познаёт.
E
He who has seen the world knows much; he who has studied knows science.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48336
Very_High (1.00)
100.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Эбелалда вихьани, ясалъул рокьи кколев.
R
Мать увидит, а дочь влюбится (о красивом юноше).
E
The mother will see him, and the daughter will fall in love (of a handsome youth).
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48343
Very_High (1.00)
71.4%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бихьараб жо — битӀараб, рагӀараб — гьереси.
R
Если сам видел, то правда, а если услышал, то ложь.
E
What is seen is true; what is heard is a lie.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48347
Very_High (1.00)
44.4%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
ВихьичӀого чи лъаларо, рекӀинчӀого чу лъаларо.
R
Человека не узнаёшь пока его не испытаешь, коня не узнаёшь, пока его не объездишь.
E
You don't know a person until you test them, nor a horse until you ride it.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48396
Very_High (1.00)
22.2%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
БихьинмахӀай чӀужугӀадамалдасаги цӀунаги, чӀужумахӀав бихьинчиясдасаги цӀунаги.
R
Упаси, боже, от мужеподобной женщины и женоподобного мужчины.
E
God protect us from a man-like woman and a woman-like man.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48397
Very_High (1.00)
40.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
ТалихӀ бугесул бихьинхӀамаги къинлъулеб.
R
У счатливца и осёл рожает.
E
A lucky man's donkey will even give birth.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48398
Very_High (1.00)
25.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
БихьинхӀамица хӀортӀе баччиларо.
R
Даже осёл до озера не довезёт (о чём-то тяжёлом, напр. о шубе).
E
Even a donkey won't carry it to the lake (said of something very heavy).
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48451
Very_High (1.00)
75.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бицен — кьарияб, кьей — хӀалакъаб.
R
Речи — тучные, а польза — тощая.
E
Words are fat, but benefit is lean.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48452
Very_High (1.00)
71.4%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Бицен лъикӀаб бугониги, лъугьен къадараб батула.
R
То, о чём идёт добрая речь, обычно заканчивается плохо.
E
That which is spoken of well usually ends poorly.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48492
Very_High (1.00)
50.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
ВатӀан бичарасда нич букӀунаро.
R
Родину предавший не имеет совести.
E
He who betrays his motherland has no shame.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root
Trilingual
ID: 48493
Very_High (1.00)
100.0%
100.0%
RU ✓
EN ✓
Apr 24, 2026
A
Original Text
Add audio
Сахав чияс гьудул вичуларо.
R
Порядочный человек не предаёт друга.
E
A decent person does not betray a friend.
Gimbatov M.M. - Avarsko-russkiy slovar · dictionary · Added by: root