Multi-Word Expressions ца
Avar idioms, collocations, and multi-word expressions
546 expressions found
буцараб гӀатӀ
тесто
Бухьун бачараб гьвеца бацӀ чӀваларо.
Приведённой на привязи собака волка не убьёт.
Гъодоца буххизун ралъад лъугӀулареб.
Ложкой море не вычерпаешь.
богӀоца цулъизе
с жиру беситься
Вохуца холаго.
С большой радостью (букв. умирая от радости).
Борхьица нух къотӀана.
Змея дорогу перерезала. (чёрная кошка дорогу перебежала)
борхьица тӀом гӀадин
непостоянно, обманчиво (букв. как змея сбрасывает шкуру)
Бокьоб гьунарел оцал гӀадин руго.
Ведут себя, словно быки, которым тесно в хлеву (о неуживчивых людях).
бицаралда божизаризе
заставить верить рассказанному
Божи бугеб магӀарда хӀамица гӀундул тарал.
На безопасной горе от осла уши останутся.
Вохуца холаго.
С большой радостью (букв. умирая от радости).
Борхьица нух къотӀана.
Змея дорогу перерезала. (чёрная кошка дорогу перебежала)
борхьица тӀом гӀадин
непостоянно, обманчиво (букв. как змея сбрасывает шкуру)
Бокьоб гьунарел оцал гӀадин руго.
Ведут себя, словно быки, которым тесно в хлеву (о неуживчивых людях).
бицаралда божизаризе
заставить верить рассказанному
Божи бугеб магӀарда хӀамица гӀундул тарал.
На безопасной горе от осла уши останутся.
Нижеца дол къецалде ахӀана.
Мы вызвали их на соревнование.
Хъаравул ахӀдезавуге нужеца.
Вы не заставляйте сторожа кричать.
Вацасухъе ун, досул ахӀвал-хӀал лъазабе.
Посетив брата, узнай о его житьё-бытьё.
Ахцай бачӀун буго тӀолабго черхалде.
Всё тело охвачено вялостью.
Ах щун, ханзаби тӀагӀаги, хур щун, нуцаби лъугӀаги.
Да будет хороший урожай в саду, а ханы сгинут, да будет хороший урожай в поле, а князья исчезнут.
Астагъфируллагь, дир ракӀ бухӀана дица гьабураб мунагьалдаса.
Помилуй, Аллах, я каюсь, что совершил грех.
Дуца бицунеб жоялъул дие щибго аслан гьечӀо.
От твоего разговора мне никакой пользы нет.
ас-къо бацӀцӀадав нуцалчи
князь благородной крови
ТӀубараб сордоялъ асаргӀанги макьил гьабичӀо нижеца.
Целую ночь мы глаза не сомкнули (ничуточку не спали).
КочӀоца долъие асар гьабуна.
Песня оказала на нее влияние.
Гьакил аришазе Гьиматица рохьоса чӀчӀвадил гӀурдул къотӀана.
Для изготовления дышел подводы Гимбат срубил в лесу жерди из бука.
Анлъго гъветӀ кӀурана дица жакъа.
Я сегодня провёл обрезку шести деревьев.
Анлъго бацӀ цадахъ унеб бугоан.
Шесть волков шли вместе.
Дозул анлъабилев вацасда цӀар Расул буго.
Их шестого брата зовут Расул.
Лъалеб букӀана дун анкьчияр гӀаданлъун дуца рикӀкӀунейлъи.
Знала, что ты меня считаешь совсем чужим человеком.
Анкь-анкь къо бана нижеца магӀарухъ.
По семь дней мы провели в горах.
Анкьица хӀалтӀана дов гьабихъ.
Неделю работал он на мельнице.
Анкьица дун рокъов вукӀине гьечӀо.
Я не буду дома неделю.
Дирги ратила гъалатӀалги мунагьалги, амма лъалаго лъиениги дица зарар гьабуларо.
Ошибки и грехи возможны и у меня, но сознательно я никому не врежу.
Амахвадица багӀаризабулеб буго!
Даёт жару!
Гьаб цӀеца вухӀаниги, хӀал дица гьарулареб, Гьаб кӀкӀуйца гъанкъаниги, аманго ахӀулареб.
Милости просить не стану, если и сгорю в огне, о пощаде я не вскрикну, если и задохнусь в дыму.
Алмасица чахъу гӀадин
[выдрать] как сидорову козу; букв. как Алмас овцу
Аллагьасе реццалъ, жакъа байрамалъул къоялъ цӀад бачӀого хутӀана.
Слава богу, сегодня в день праздника не было дождя.
бищунго цебесеб гӀагарлъи, ай эбел-эмен, вацал-яцал
самая близкая родня, т. е. родители, братья и сёстры
азаркьерал тӀугьдуз рацарал мучӀдул
полные пёстрыми цветами луга
Лъимал куцазе ккола кӀудиязул адаб-хъатир гьабизе.
Детей надо приучить уважать старших.
Нижера адаца кучӀдул гьарула.
Наша тётя сочиняет стихи.
Автомобилалъ баччула нижеца тӀорщел.
Мы возим зерно автомобилем.
Асухъ битӀана дица эбелалъе гӀарац.
Через него выслал я деньги матери.
Асул яс дида цадахъ цӀалана.
Его дочь училась со мной.
ТӀухьдуца абухъеяв авараг гьев вукӀин лъана.
Узнали, что он тот пророк, о ком говорилось в писаниях.
абзацалдасан цӀале
читай с абзаца
бица-бицаралда божизе
поверить слухам; поверить каждому пущенному слуху
бицаде хутӀизе
оставаться преданием
чванта бицатав
богатый (букв. с толстой мошной)
тӀоми бицатав
толстокожий
бицанкӀо чӀвазе
разгадать загадку
бицанкӀо тӀамизе
загадать загадку
габур бицалъизе
становиться массивным (о шее); разливаться (о реке)
бица-кицаде хутӀизе
остаться в пословицах/преданиях
бица-кицаде букӀине
стать пословицей, преданием
БихьинхӀамица хӀортӀе баччиларо.
Даже осёл до озера не довезёт (о чём-то тяжёлом, напр. о шубе).
Бидаялъ бида ккола, ябуца ябу ккола.
Породистый конь дружит с конём породистым, а кляча — с клячей.
Анкьавго цадахъ вачӀана.
Все семеро пришли вместе.
Ахцан вуго эмен, щиб досие лъугьарабали.
Отец в вялом состоянии, не знаю, что с ним.
Унтуца ахцазавун вуго дов.
Он в вялом состоянии от болезни.
Ахирги дица абухъе ккана.
Всё равно вышло по-моему.
Горда ахакь руго вацасул тулби.
Под окном стоят овчарки брата.
Дозулгун ариш-бариш нилъеца гьабиларо.
Мы не будем торговать с ними.
Апельсиналъул лъабго кило босана Бариятица базаралдаса.
Барият купила на рынке три килограмма апельсинов.
Анлъавго вацас армиялда хъулухъ гьабуна.
Все шесть братьев служили в армии.
анкьго вацасул яц
фольк. сестра семи братьев
Анкь бана Баширица шагьаралда.
Башир неделю провёл в городе.
альпинистазул къецал
соревнование альпинистов
Яс азине тоге дуца.
Не давай девочке худеть.
Унтуца азинавуна дов.
Болезнь его истощила.
Якьад азарханаялда егизаюна Хабибица.
Хабиб уложил тёщу в больницу.
Хиянатаб агьлу гьороца аги!
Да унесёт ветер подлое племя.
Ясалъул эбел-инсуца абунчи берцинго къабул гьавуна.
Родители девушки прекрасно приняли свата.
абзацалдасан хъвай
пиши с абзаца
Абгощинаб къайи нилъеца кин баччилеб?
Как мы потащим столько вещей?
Абгонияб бечелъи кин дуца данде гьабураб?
Как ты собрал столько богатства?
Абго щиб жо дуца гьабулеб?
Что же это ты делаешь?
Абги цадахъ босе.
И это тоже возьми(те) с собой.
КӀиябго бер беццас цо бер беццасда беццукилан абурабила.
Слепой на оба глаза слепцом обозвал слепого на один глаз.
Мунго дуцаго веццуге, цогидаз веццизе те.
Не восхваляй себя, пусть другие тебя хвалят.
Беццарабго кӀалалъ какизеги ккезе гурин.
Как бы не пришлось хулить теми же устами, которыми хвалили.
беццабакь къотӀизе
вырезать аппендикс
РакӀ унтун гӀодани, беццаб бадисаги магӀу бачӀунеб.
Если от души заплачет, и из слепого глаза слёзы вытекут.
Беццав чи чи нечоларев, гӀинкъав чи хӀинкъуларев.
Слепой не стесняется, глухой не боится.
БетӀергьан гьечӀеб боцӀи бацӀица чӀвала.
Бесхозную скотину волк зарежет.
БотӀроде бачӀараб горбоца баччула.
То, что на голову наваливается, выдерживает шея.
Берцинаб рагӀуца борхатаб мегӀерги тӀуцлъизабулеб.
Вежливое слово даже высокую гору сделает низким.
беццаб бер
слепой глаз; то, чего не существует
Белъунги бежунгийищ бацӀица гьан кунеб.
Волк-то мясо съедает не сварив и не пожарив (пословица).
цадахъ бачине
повести с собой
цӀалаца вацӀине
высечь плетью
хьопоца вацӀине
выпороть прутом
тӀилаца вацӀине
избить палкой
больницаялдаса къватӀиве вахъине
выйти, выписаться из больницы
цоцадаса ратӀалъуларел гьудулзаби
неразлучные друзья
рукӀкӀаца басараб сурат
татуировка
бицатаб бакь
толстая кишка
бецаб бакь
слепая кишка
бакъуца вухӀизе
а) загорать, сгореть, получать загар; б) страдать от зноя, жары
бакъуца кьер свинабизе
выгореть, выцветать на солнце
рецаризе байбихьи
начало косовицы
тӀорщел цагърахъе базе
засыпать зерно в закрома
Гьеб масъала нижеца багьизабуна.
Этот вопрос мы выяснили.
кӀиго тухум цоцалъ багъизабизе
(по)сеять раздор между двумя тухумами
хасаб куцалда
специально
биун цоцалъ жубазе
сплавиться
хӀалица гӀезабизе
натянуть
лъикӀ куцазе
натренировать
гӀааб куцалда
вообще
бегьулеб куцалъ
ничего
кӀиялго цадахъ
вдвоём
цоцалъ рекъараб
гармоничный | дружный
моралияб куцалъ
морально
цадахъ бачине
сопровождать
цадахъ ккезе
совпасть | сойтись
цоцалъ гъункараб
монолитный | убористый
цоцалъ гъункизабизе
сгустить | спаять
хехаб куцалда
наскоро
бицатаб гъат
толща
гӀураб куцалда
довольно
хӀалица нух бахъизе
пробраться
цадахъго босун
огульно
цоцада хадур ххезе
низать
тӀадаб куцалъ
непременно | обязательно
цоцалъ рагъизе
бодаться | передраться
бицалъун ине
утолститься
цадахъ босизе
брать | прихватить | провезти
цоцалъ хъегъон
впритирку
частица гьав
это
кинабго цадахъ
чохом
живго куцазе
учиться
хӀалица цӀазе
утянуть
бицатаб лъугьине
утолститься
цадахъ вехъерхъизе
утащить
гӀадатаб куцалъ
обычно
цаби сахлъизарулеб
зубоврачебный
хӀалица чӀезе
удержаться
ца базе
тяпнуть
цоцалъ къан
тесно | впритык
цоцалъ хурхине
сцепиться
цоцада цузабизе
сомкнуть
цоцалъ рухьине
соединить
цоцалъ журазаризе
скрестить
данде кколеб куцалъ
положительно
эркенаб куцалда
свободно
цадахъ хӀалтӀи
сотрудничество
лъадаца квине
смыть
цоцалъ гъункун
убористо
дармица къезе
проторговать
цоцалъ цузе
сомкнуться
цоцада цузе
примкнуть | сдвинуться
цадахъ лъезе
приложить
хӀалица щвезе
добрести | доплестись | дотащиться
цадахъ ахӀизе
подтянуть
цадахъ вачине
притащить | провезти | утащить
мисалияб куцалъ
примерно
цӀакъ хӀалуцараб
исступлённый
цоцалъ жубараб
диффузный | комбинированный
жинца вищулев
избиратель
цадахъ гьаби
совмещение
вацасул лъади
невестка
цадахъ къан бухьине
перевязать
цадахъ гӀарада базе
палить
гӀемерал цадахъ
огулом
бица белъинабизе
окровавить
хӀалица бахъизе
ограбить
унтун вицалъизе
обрюзгнуть
гьересияб куцалъ
неправильно
цоцада данде кквезе
сличить | сравнить
хӀалица гьабизабун
невольно
лъеца бачӀине
намыть
кутакалда вицалъизе
расползтись | растолстеть
гӀасияб куцалъ
истошный
вацасул яс
племянница
хӀалица гьабизабизе
заставить
лъеца гъанкъизе
залить
цоцада рихьизе
видаться | свидеться | увидеться
цоцалъ къец бан
взапуски
сунцаниги чӀвазе
прицепить
кьварараб куцалъ
накрепко
къацандизе лъугьине
заспорить
цоцалъ хьухьине
сплестись
цоцада цолъизаризе
замкнуть | стыковать
цоцада баизе
целоваться
цоцада щурщудизе
шептаться
цоцалъ журазе
слиться
тӀабигӀияб куцалъ
непринуждённо
цебе ккараб куцалъ
невпопад
хӀинцаб гьели
трусца
цоцалъ жубазабизе
комбинировать | сочленить
цоцалъ рекъолареб
цадахъ бугеб
сопроводительный
кӀиго батӀияб куцалъ
двояко
цоцалъ жубалеб
переливчатый
микьгоял цадахъ
ввосьмером
рецарулеб машина
сенокосилка
роцада рекъолареб
несоразмерный
хъал бицатаб
толстокожий
цоцада рухьине
связаться
цоцада къочаризе
расцеловаться
бицараб жо
показание
мегӀер бицатаб
хӀалица гьабизабулеб
подневольный
хӀалица гьабизабураб
принудительный
бугеб куцалда
живо
сунцаниги бухӀизе
прижечь
гӀадатго бицараб
популярный
цадахъ ккей
совпадение
частица гӀицӀго
исключительно | только | лишь
цадахъаб жавабчилъи
солидарность
законияб куцалда
де-юре
ракьа бицатаб
кряжистый
вицатав чи
толстяк
хӀалица лъазабизе
выдолбить
цоцада речӀчӀизе
стреляться
цоцалъ кьабизе
перемножить | похлопать
цоцада хъван
впритирку
пун цадахъ бачине
навеять
бицатаб кьегӀ
рубец
лъеца хӀалтӀизабулеб
водяной
кӀигоял цоцалъ рагъи
единоборство
бицатаб рахъ
утолщение
цоцалъ жубазаби
слияние | сочленение
цадахъ ун тӀовитӀи
препровождение
цадахъ кьвагьи
залп | пальба
лъадаца квараб бакӀ
ухаб
гӀебаб тӀуцаб диван
софа
бицараб пикру
высказывание
хӀалица бахъи
вымогательство | захват
рецарулеб гӀуж
сенокос
хӀалица вачин
привод
цоцада бухьин
общность
гьедин бицараб жо
подсказка
цадахъ лъей
приложение
цоцада бащад гьаби
равнение
цоцалъ рекъонккеи
пропорция
бицатаб гӀанса
дубинка
цоцалъ къан рукӀин
скученность
жинца гъурулеб
истребитель
бицатккараб кьибил
клубень
гӀакълу хӀинцав чи
тугодум
цадахъ хӀалтӀулев чи
напарник
такъсиралъе цадахъчи
сообщник
бецав чи
слепец
аскарияб больница
госпиталь
рецарулеб заман
косовица | покос
цадахъ кьезе
сопровождать
бицатаб бакӀ
утолщение
лъадаца квин
размыв
цӀидасан куцай
перевоспитание
бацараб гьоко
кибитка
цоцада хъвалеб
прилежащий
къецалде лъугьине
претендовать
хӀалица батизабизе
урвать
цоцада цузаризе
сдвинуть
цоцалъ барщизаризе
рассорить
савуялъ бацараб
заиндевелый
цоцада бухьараб
связный | складный
механикияб куцалъ
механически
цоцада цун
впритирку | впритык
хӀалица хвасарлъизе
выбиться
жинца хӀурмат
почитатель | почитательница
цоцада бацӀцӀине
сшить
цоцада зинкӀкӀизе
щипаться
лъадаца кваназе
вымыть | размыть
цоцада релълъин
аналогия | сходство
гӀадатияб куцалда
попросту
цоцалъ тункараб
коренастый | плотный
вацас гӀадин
по-братски
роцада бугеб
умеренный
лъеца хӀалтӀизабулеб
наливной
вацас вац чӀвалеб
цоцада бухьен бугеб
связный
цадахъ бачун бачӀине
навеять
анкьгояв цадахъ
всемером
тӀом бицатаб
толстокожий
дармица зарал кьезе
проторговаться
цоцада рекъолареб
несиетричный
кьварараб куцалда
серьёзно | настрого
гьукъараб куцалъ
непозволительно
хӀакъикъияб куцалъ
объективность
бецӀлъиялъ бацараб
мрачный
цоцада бухьинчӀеб
отрывочный
роцада гьабичӀеб
нестандартный
къацандизе бокьулеб
сварливый
битӀун бицани
собственно
къехь бицатаб
толстокожий
цӀидасан куцазе
перевоспитать
цоцада релълъинчӀеб
разнородный
лъикӀаб куцалъ
по-хорошему
цаби гьечӀеб
беззубый
цоцада бухьинабизе
связать | увязать
малъун куцачӀеб
необученный
цоцалъ рекъечӀого
вразнобой | недружно
цоцалъ журазари
скрещивание
хӀалица вахине
взбрести
цоцалъ къараб
стеснённый
цоцада рекӀинаби
сочленение | сращивание
цадахъ босулареб
недвижимый
цоцалъ тенкезе
толкаться
бицатаб квар
канат
цадахъ рекъараб
коалиционный
цадахъ букӀин
сочетание
цоцалъ рекъечӀеб
недружный | нескладный
ичӀгоял цадахъ
вдевятером
цоцалъ речӀчӀизе
столкнуться
цаби къерщезаризе
скрежетать
жинца хисизе
заместить
цоцада рекӀараб
диффузный
анцӀгоял цадахъ
вдесятером
ца базабизе
надкусить
цадахъ кьуризе
вить
гьоркьохъеб куцалда
средне
хӀалица вачӀине
притащиться
цоцада ричӀчӀи
взаимопонимание
къецалъулъ къезе
проспорить
цоцалъ жубан букӀин
переплетение
роцада букӀин
умеренность
къецалде рахъин
притязание | соревнование | состязание
цоцалъ жемараб бакӀ
сплетение
цадахъ букӀине
сопровождать | сопровождаться
цоцада рекӀин
сращивание
роцада рекъонгутӀи
несоразмерность
цоцалъ рекъонгутӀи
несовместимость
цадахъ ун тӀовитӀизе
препроводить
хӀалица тӀад лъезе
навалить
бицанкӀо чӀвазе
загадать
хӀалица ракь бахъизе
аннексировать
хӀалица тӀад ретӀине
пялить
тӀадехун бицараб
вышеизложенный
цоцалъ рай
свалка
цадахъаб авторлъи
соавторство
гӀааб куцалъулаб
суммарный
цоцалъе риччазе
стыковаться
цоцалъ речӀчӀизаризе
столкнуть
нилъецаго гьабураб
неестественный
бицат гьабизе
утолстить
цоцазе гьабулеб
взаимный
цого куцалъ
однообразно
жидецаго гьабураб
самодельный
цоцахъерахъи гьарун
нарасхват
кварица бухьине
перевязать
цоцалъ разе
заплетаться | схватиться | сцепиться
жинцаго ургъун бицин
сочинение
цоцазде семизе
лаять | переругаться
бакъуца бухӀараб
обгорелый
цоцада малал разе
брыкаться
цоцазе хисизе
меняться | поменяться | разменяться
гьелдаго цадахъ
попутно | притом
тамшаяб куцалъ
необыкновенно
хӀалицаго ворчӀизе
вылезтивылезть
роцадаса бахъун
чрезмерно
цоцада рекӀинаризе
склепать
нилъецаго гьабун
искусственно
цоцазулгун хисизе
обмениться
щуявго цадахъ
впятером
цоцаде кьвагьдезе
стреляться
цоцазде кьвагьдезе
перестреливаться
цоцаде ругьунлъизе
сжиться
цадахъ регӀизе
сопровождать
цоцазе кумек гьаби
взаимодействие | взаимопомощь
хӀухьлаца бухӀизе
сварить
цоцаде гӀагарлъизе
сблизиться
цоцазде хьандезе
ругаться
цоцада дандерачине
столкнуть
цоцадаса ратӀалъизе
раздвинуться | разделиться | разойтись
цабзаз гъуризе
разгрызть
частица -ищ
разве
хӀуруца бацизе
пылиться
хӀохьлаца хӀеккине
пропариться
харица бацараб
травянистый | травяной
гьабилилан веццаризе
похвалиться
хӀалицаго вилълъине
поплестись | приплестись
нижеца малъухъе
по-нашему
цоцазул хӀал бихьизе
помериться
цоцазе салам кьезе
поздороваться
жинцаго хъвалеб
самопишущий
цоцазда щурщудизе
перешёптываться
живго жинцаго хъвезе
зарезаться
бидуца белъараб
окровавленный
цоцазде тударизе
плеваться
цабзаз букъизе
перегрызть
расуца бацизе
обрасти
роцадулъ гуккизе
обмерить
киналго цадахъ
огулом
лъимаца хахизе
насосать
жинцаго гьаризе
назваться
хьопоца бухизе
исхлестать
частица цӀар ккун
именно
хӀуруца бацизабизе
запылить
кӀкӀуйдуца белъине
закоптиться
чоца цӀан
гужом
хъатица кӀал
затрещина
живго жинцаго куцаи
самовоспитание
роцаде бачин
нормализация
унго-унгояб куцалда
серьёзно
рагъул ишалъе куцазе
военизировать
цоцаде рехдезе
швыряться
цоцаде жубазе
слить
цаби рихьизаризе
скалить
цоцазда хӀан-чӀезе
перегрызться
гӀетӀуца бацизе
взмокнуть
жинцаго босун
благоприобретённый
цаби рикӀулеб гӀучӀ
зубочистка
цоцадарекӀун хутӀизе
слипнуться
цоцазде рехтӀезе
пробросаться
цоцазе асаргьаби
взаимодействие
цоцаде хьандезе
браниться
цоцаца кквезе
взаимодействовать
балхъица хузе
хлебать
цоцазде хьандей
перебранка | перепалка
гьаркьица ххалеб
чесальный
цӀороца бацизе
заковать | обледенеть | оледенеть | сковать
кьавуца квараб
заржавелый | заржавленный
цоцалъ гъункӀараб
кряжистый
хӀуруца бацараб
пыльный
цаби цере лъезаризе
скалить
цоцазде гӀагараб
хехго цоцаде бахунеб
эпидемический
цоцаздаса ратӀалъизе
разлучиться
цоцада цураб
роцадулъ бащадаб
равномерный
песецалъул цӀоко
песец
рачлица бухьине
перепоясать
цӀеца бухӀулареб
огнестойкий
релъаца белъине
выкрасить
цоцазда баизе
поцеловаться
цабзаз къунцӀизе
перекусить
битӀараб гуребкуцалъ
неверно
лъамаго буцараб жо
месиво
цадахъ регӀи
сопровождение
цоцалъ жубаи
переплетение | слияние
цоцалъ ру-хьин
взаимодействие
цоцалъ кьалдарукӀин
междоусобица
цороцадул рукӀин
стандартность
цоцалъ хъелъеи
раздор
цоцалъ гъункунрукӀин
сплочённость
цоцазе кьей
размен
живго жинцаго цӀуни
самозащита
цоцахъ баи
буза
цаби-гӀусал лъеи
зубопротезирование
цоцада хъваи
соприкосновение
цабзазул устар
дантист
цабзазул дандеккеи
прикус
оцал гьакида раи
упряжка
живго жинцаго вецци
самохвальство
бецарулеб машина
косилка
вацас вац чӀваи
братоубийство
бецараб харилкьадар
укос
магӀна гьечӀебкуцаи
муштра
роцадул прибор
измеритель
хӀалица батӀа гьаби
отторжение
цоцалъ къеркьеи
склока
веццаризе бокьи
щегольство
цоцаде гӀагарлъизаби
сближение
цоцада релълъунгутӀи
несовпадение
цоцазе хиси
размен
цоцалъе риччай
стыковка
бижун цоцалъ жубаи
срастание
рагъулал ишазе куцаи
военизация
живго жинцаго гукки
самообман
беццаб гӀункӀкӀ
крот
гӀазуца бацараб
снежный
роцадаса бахъараб
беспредельный | чрезмерный
цоцалъ тункизаризе
столкнуть | чокаться
цоцазде ахӀдезе
перекликаться
магжица бацизе
обрасти
бакъуца бухӀизе
напечь
кьавуца кванараб
ржавый
и частица
якобы
цадахъ хъухьине
переплести
бакъуца вухӀизе
позагорать
ццидаца бихъулеб
остервенелый
жинцаго ургъараб жо
отсебятина
цоцазе гӀакса кколеб
полярный
лъицаго хвезабулареб
неприкосновенный
живго жинцаго чӀваи
самоубийство
хӀалицаго билълъине
плестись
цабзазедару гьабулеб
зубоврачебный
цабзаз хӀанчӀизе
прикусить
унтиялъ вицалъараб
обрюзглый
цӀалаца лъикӀ бухизе
отстегать
кӀкӀуйдуца белъараб
закоптелый
цадахъ къайигьечӀого
налегке
ихица чурараб бакӀ
промоина
цоцаца къотӀи
пересечение
батӀи-батӀияб куцалъ
по-разному
цӀороца бацараб
обледенелый | оледенелый
цоцадаса батӀалъизе
расцепиться | разомкнуться
гьороца чӀучӀин
выветривание
цоцаца къотӀизе
пересечься | скреститься
цоцаца къотӀулеббакӀ
пересечение
цоцазде ракӀ цӀазе
симпатизировать
накӀкӀуца бацизе
туманиться
цадахъхӀал рекъезе
сжиться
хӀалицаратӀа гьаризе
разнять
роцаде бикьизе
размерить
цоцаздаса тӀезаризе
разлучить
гӀоштӀоца бахъизе
стесать
цоцалъ къаи
толкотня
цоцазе кьезе
разменяться
цоцазде кьвагьдей
перепалка
ракъуца кӀвекӀизе
наголодаться
цӀалаца бухизе
исполосовать
цоцада кьабгӀезе
драться
гьаркьица ххазе
расчесать
цӀадуца багӀарлъизе
распалиться
тӀилаца вухизе
высечь
цӀадуца бухӀараб
обгорелый
цоцазде къинкӀизе
перемигнуться
цоцалъ кьабгӀезе
биться
горчица чӀвалеб жо
горчичница
хунчӀруз бацараб
сопливый
цоцалъ рекӀине
лепиться
накӀкӀуца бацараб
листый | туманный
жинцаго живгоцӀазе
вешаться
цоцалъ рекӀун чӀезе
лепиться
кӀикварица букъизе
тачать
ххамица чӀухӀизабизе
драпировать
сунцаго хисулареб
невознаградимый
гьаркьица ххай
чёска
ца-кӀалалъул тохтур
стоматолог
хьопоца кьабизе
стегать
цӀороца баци
обледенение
цадахъ рекъон ккеи
сочетание
цоцазде рогьрал разе
побраниться
хъатица кьаби
шлепок
цоцада рекӀине
срастись | сцепиться
цоцада къвалал разе
обняться
цоцадаса ратӀалъи
расставание
гӀарцуца хьезабичӀеб
необеспеченный
нартица хӀалтӀулеб
керосиновый
цоцаде гӀагарлъи
сближение
гуллица ворлъизе
прошить
роцадулъ ращалъи
равномерность
цоцадаса тӀезе
расцепиться
цадахърукӀине бегьи
совместимость
дугъдан цоцалъкъазе
стиснуться
гьороца бакъвазабизе
обветрить
бацӀица бацӀилаб гъабулеб, цараца царалаб гьабулеб
волк делает волчье (повадки), лиса делает лисье
хӀотӀоца квараб
испорченный, гнилой
къвакӀица квараб
рябое (лицо)
ца бихьизабизе
улыбнуться
ца бихьизе
улыбнуться