Multi-Word Expressions ан
Avar idioms, collocations, and multi-word expressions
2555 expressions found
БухӀнал рохъо нахъе хъван, цӀадул рохъо цебе хъван.
Золу пепла отгребав, золу огня пригребав (присказка сказки).
БухӀилаго кванаге, квандеги пударуге.
Не ешь, пока не остынет, да не дуй на еду.
Кванил бухӀи — бахӀарлъи.
Если кушаешь горячую пищу — значит молод (поговорка).
ЦӀадаб бухӀулареб, лъадалъ гъанкъулареб.
В огне не горит и в воде не тонет.
гьитӀинав чиясе бухъарабго хоб, чӀварабго зани.
Малому и могила заранее вырыта, и надмогильный камень уже готов.
Вуханиги холарев, хваниги малъараб гьабуларев.
Хоть и отдубасишь — концы не отдаёт, хоть умрёт — не хочет послушаться.
Бухунилан хӀамил чу лъугьунаро.
Сколько осла ни бей, коня из него не выйдет.
Бусурманлъун как гурев, капурлъун хъанч гурев.
И намаза не совершает как мусульманин, и не крестится как христианин.
бусурман гьавизе
обратить в мусульманство
бусурман дин
ислам, магометанство; букв. мусульманская вера
Хурир ганщалги тун, ссандаса буртӀал рачахъуге.
Не выгоняйте козлят с межи, когда на посевах пасутся буйволы.
рес санагӀат букӀаго
пока есть возможность
букӀаниги кӀваричӀо
ничего; пусть так будет
букъираб зар гӀанасев
маленький (букв. с сжатый кулак)
бугьтан лъезе
оклеветать кого-либо, наговорить на кого-либо; облить грязью.
БоцӀи бугев чийилан, чи гуресе яс кьоге.
Из-за того, что имуществен, не выдавай дочь за того, кто не мужествен.
БоцӀи хӀурудахъ биччана.
Пустил богатство по ветру. букв. богатство превратилось в пыль (о мотовстве)
БоцӀи гӀуруд ана, гӀи кьалуд ана.
Скотину река унесла, овец война унесла.
ботаникияб ах
ботанический сад
ишан босизе
целиться
канлъи босизе
потерять зрение
иман босизе
лишиться веры
тӀадегӀанаб лъай босизе
получать высшее образование
аванс босизе
получить аванс
Борхьица нух къотӀана.
Змея дорогу перерезала. (чёрная кошка дорогу перебежала)
борлъарулеб станок
сверлильный станок
болъонил хӀанку
белокрыльник (бот.)
болъонил гьан
свинина
Болъон бусурманлъуларо.
Свинья остаётся свиньей.
Катие тӀорахьгӀан бокьула.
Любит, как кошка сметану.
бокьараб кванан, бокьараб ретӀун
вольготно (букв. чего хочу, то и ем, и оденусь, во что хочу)
Къуръан-хӀадисалда божизе
увериться в Коране и хадисах
кванан гӀорцӀулареб богӀорцо
ненасытный обжора
богӀол мугьгӀанасеб
с ячменное зёрнышко
богӀол гӀатӀ (ханжу)
ячменная мука
богогьанлъи гьабизе
работать поваром
бодул цевехъан
предводитель войска
БоцӀи бугев чийилан, чи гуресе яс кьоге.
Из-за того, что имуществен, не выдавай дочь за того, кто не мужествен.
БоцӀи хӀурудахъ биччана.
Пустил богатство по ветру. букв. богатство превратилось в пыль (о мотовстве)
БоцӀи гӀуруд ана, гӀи кьалуд ана.
Скотину река унесла, овец война унесла.
ботаникияб ах
ботанический сад
ишан босизе
целиться
канлъи босизе
потерять зрение
иман босизе
лишиться веры
тӀадегӀанаб лъай босизе
получать высшее образование
аванс босизе
получить аванс
Борхьица нух къотӀана.
Змея дорогу перерезала. (чёрная кошка дорогу перебежала)
борлъарулеб станок
сверлильный станок
болъонил хӀанку
белокрыльник (бот.)
болъонил гьан
свинина
Болъон бусурманлъуларо.
Свинья остаётся свиньей.
Катие тӀорахьгӀан бокьула.
Любит, как кошка сметану.
бокьараб кванан, бокьараб ретӀун
вольготно (букв. чего хочу, то и ем, и оденусь, во что хочу)
Къуръан-хӀадисалда божизе
увериться в Коране и хадисах
кванан гӀорцӀулареб богӀорцо
ненасытный обжора
богӀол мугьгӀанасеб
с ячменное зёрнышко
богӀол гӀатӀ (ханжу)
ячменная мука
богогьанлъи гьабизе
работать поваром
бодул цевехъан
предводитель войска
Къуръаналъул аятал рекӀехъе лъазаризе
выучить наизусть стихи Корана
Самолёт аэродромалда рещтӀана.
Самолёт сделал посадку на аэродроме.
ашбазалъул кӀалтӀа кванил махӀ чӀвана
У ворот столовой пахло едой.
Гьав ахӀмакъ щибилан кӀалъалев вугев?
О чём говорит этот безумец?
ГӀадамазул ахӀмакъ — чанахъан, чуязул — юргъачу.
Из людей дуралей — охотник, из лошадей — иноходец.
АхӀмакъ анищаз бечелъула.
Дурак мечтами богат.
ШаргӀалъул ахӀкамал рилълъанхъизаризе тӀадаб буго къадиясда.
Кадий обязан добиваться исполнения установлений шариата.
АхӀи-хӀуралда рачӀана гӀолохъаби гвавулъе.
С шумо-гамом пришли ребята на помочь.
АхӀи-хӀур бахъана.
Поднялся шум и гам.
ахӀун биччан тараб
безнадзорный
данделъи ахӀизе
созвать собрание
данделъиялде ахӀизе
приглашать на собрание
Лъимал гьанире ахӀе.
Зовите сюда детей.
Нижеца дол къецалде ахӀана.
Мы вызвали их на соревнование.
кӀиабилеб ахӀиялъул данделъи
заседание второго созыва
АхӀи бахъана.
Поднялся шум.
Рохьосан лъилалиго ахӀи рагӀулеб букӀана.
Из леса слышен был чей-то зов.
АхӀдоларел, хӀанчӀоларел, жаниве чи виччаларел.
Не лает, не кусает, вовнутрь не пускает (замок).
АхӀвал-хӀал лъикӀлъана.
Положение улучшилось.
АхӀанже цӀадги бала, цӀадал иххаз хур-ахги лъалъала.
Вот-вот пойдёт дождь, и потоки дождя оросят поля и сады.
АхӀанже вачӀина дов.
Вот-вот подойдёт он.
АхӀанже баккила бакъ.
Скоро взойдёт солнце.
АхӀанже гӀодулев вукӀарав вас велъанхъун виччан тана.
Мальчик давеча плакал, а сейчас расхохотался.
АхӀанже гӀадин тӀубана досул къого сон.
Совсем недавно ему исполнилось двадцать лет.
Аххун къватӀибеги бачӀунареб, къулчӀун жанибеги унареб.
Не выплюнешь [наружу] и не проглотишь [вовнутрь] (о тяжёлой обиде).
ахтагӀан гӀодобе биччараб
спокойный, как мерин
Ахихъанасе ахикь тӀубараб лъагӀелалъ хӀалтӀи букӀуна.
Для садовника в саду целый год работы хватает.
ахирисеб хӀухьел тункӀизегӀан
до последнего дыхания
Ахирги бачӀана гьаб талихӀаб къо.
Наконец настал этот счастливый день.
Ахиралде щвезегӀан берталъ хутӀана ниж.
Мы остались на свадьбе до самого конца.
Ахирал соназда цӀадал гӀемер рана.
Последние годы дожди шли часто.
Ахираб заманалда дов лъикӀго кӀудияв гӀун вуго.
Последнее время он изрядно выровся.
ахбазаналъул гага (пурчӀун)
абрикосовая косточка и абрикосовые косточки
ахбазаналъул гъветӀ
абрикосовое дерево
Исана ахбазан гӀемер бижун буго.
В этом году хороший урожай абрикосов.
ахбазан бетӀизе
собирать абрикосы (с дерева)
ахбазан бакӀаризе
собирать абрикосы
чӀахӀияб ахбазан
крупный абрикос (сорт)
хъахӀаб ахбазан
белый абрикос (сорт)
ахадаса тӀараде щвезегӀан
снизу доверху
ахада хутӀараб дир гӀолохъанлъи
поэт. молодость моя, оставшаяся внизу (т. е. позади)
Ах щун, ханзаби тӀагӀаги, хур щун, нуцаби лъугӀаги.
Да будет хороший урожай в саду, а ханы сгинут, да будет хороший урожай в поле, а князья исчезнут.
Астагъфируллагь, дир ракӀ бухӀана дица гьабураб мунагьалдаса.
Помилуй, Аллах, я каюсь, что совершил грех.
аспирантураялда цӀализе
учиться в аспирантуре
аспирантура лъугӀизабизе
закончить учёбу в аспирантуре
аслу тӀадегӀанав
благородного происхождения
Дуца бицунеб жоялъул дие щибго аслан гьечӀо.
От твоего разговора мне никакой пользы нет.
Нижер рукъалда аскӀосан уна автобусал.
Мимо нашего дома проезжают автобусы.
гъанситоялда аскӀоб
рядом с камином
АскӀобегӀан баче гьоко.
Подводу покати поближе.
ТӀубараб сордоялъ асаргӀанги макьил гьабичӀо нижеца.
Целую ночь мы глаза не сомкнули (ничуточку не спали).
асаргӀанасеб лъимер
маленькое дитя
НекӀсияв инсанасул асарал.
Следы первобытного человека.
Илхъидулъа чу кквезе цо архъан къваригӀун буго.
Чтобы поймать лошадь из табуна, нужен аркан.
архитектурияб чӀурканлъи
архитектурное изящество
архивалъул хӀалтӀухъан
сотрудник архива
Дагъистан Республикаялъул мустахӀикъав артист
заслуженный артист Республики Дагестан
артелалъул хӀалтӀухъабазул данделъи
собрание рабочих артели
Какил арканал дурусго тӀуразе.
Соблюдать все элементы намаза.
Гьакил аришазе Гьиматица рохьоса чӀчӀвадил гӀурдул къотӀана.
Для изготовления дышел подводы Гимбат срубил в лесу жерди из бука.
Берталъ аргьанчи гьечӀого гӀоларо.
На свадьбе без гармониста не обойдешься.
Асият аптекаялда хӀалтӀулей йикӀана.
Асият работала в аптеке.
Апараглъуда ханлъун вукӀинегӀан, нилъерго росулъ лагълъун вукӀин лъикӀ.
Лучше быть рабом в родном ауле, чем царем на чужбине.
“ЧӀа!” — ян абунаха дуда анцӀцӀусаниги.
“Уймись” — повторяю тебе десятки раз.
анцӀцӀул анцӀго — нусго
десятью десять — сто
анцӀцӀул такрар гьабизе
десятикратно повторить
АнцӀцӀул борце, цин къотӀе.
Десять раз отмерь, один раз отрежь.
АнцӀилье восичӀо, нусилъе рикӀкӀинчӀо.
В десятку не приняли, в сотню не записали (о трусе).
анцӀилалъ анкьилаб чӀвазе
бить десяткой семёрку
гъараязул анцӀилаб
трефовая десятка
анцӀилаялда хадуб къоялъ
больше десяти дней
анцӀила цоабилеб
одиннадцатый
анцӀила ичӀазарго
девятнадцать тысяч
ункъоялда анцӀила ункъо
девяносто четыре
лъабкъоялда анцӀила анлъго
семьдесят шесть
кӀикъоялда анцӀила цо
пятьдесят один
анцӀила ичӀго
девятнадцать
анцӀила микьго
восемнадцать
анцӀила кӀиго
двенадцать
анцӀила цо
одиннадцать
анцӀил бутӀа
десятая часть, десятая доля, одна десятая
АнцӀгояв гӀухьбузе кумекалъе витӀун вукӀана.
Десятеро были посланы на помощь чабанам.
ГӀолохъабазул анцӀгояв.
Десятеро парней.
дида анцӀгогӀан цӀикӀкӀун лъала досда
он знает в десять раз больше меня
анцӀгогӀан моцӀалъ цебе
около десяти месяцев тому назад
анцӀго соналдасан
через десять лет
анцӀго къо
а) десять дней б) декада, десятидневка
анцӀ-анцӀккун бикьизе
разделить десятками
анцӀазаралда ичӀнусго
десять тысяч девятьсот
анцӀазаралда анцӀила цо
десять тысяч одиннадцать
анцӀабилеб нухалъ
в десятый раз
маялъул анцӀабилеб къоялъ
в десятый день мая, десятого мая
антеннаялъул гӀер
мачта антенны
кочӀол ва кьурдул ансамбль
ансамбль песни и пляски
АнлъцӀул анлъго — лъебералда анлъго.
Шестью шесть — тридцать шесть.
АнлъцӀул цӀикӀкӀана.
Возросло шестикратно.
анлътӀалаб мина
шестиэтажное здание
анлънусиялда ункъоялда анцила ичӀго
шестьсот девяносто девять
анлънусиялда анцила кӀиго
шестьсот двенадцать
анлънусгоялдаса цӀикӀкӀун
выше шестисот
анлънусго гӀака
шестьсот коров
Анлънусабго гӀи цохӀо вехьас хьихьула.
Все шестьсот овец пасет один чабан.
анлънусазаралда кӀикӀкъоялда анцӀго
шестьсот тысяч пятьдесят
Анлъкилищ талихӀав вукӀунилан абула.
Говорят, что шестипалый растет счастливым.
анлъил бутӀа
одна шестая часть
Анлъго-анкьго соналъ дидаса гьитӀинай йиго дой.
Она моложе меня на шесть-семь лет.
Анлъго нухалъ цӀикӀкӀана.
Вшестеро увеличилось.
Анлъго нухалъ вахине ккана магӀарде.
Пришлось шесть раз подниматься в горы.
Анлъго гъветӀ кӀурана дица жакъа.
Я сегодня провёл обрезку шести деревьев.
Анлъго бацӀ цадахъ унеб бугоан.
Шесть волков шли вместе.
Дозул анлъабилев вацасда цӀар Расул буго.
Их шестого брата зовут Расул.
Анлъабилеб сентябралда бана тӀоцебесеб гӀазу.
Шестого сентября выпал первый снег.
Анлъабилеб классалда цӀалулей йиго дой.
Она учится в шестом классе.
Лъалеб букӀана дун анкьчияр гӀаданлъун дуца рикӀкӀунейлъи.
Знала, что ты меня считаешь совсем чужим человеком.
Анкьчияр чиги гурелъулха мунги вукӀарав.
Ты же не был совсем чужим человеком.
Ракьалда рахӀатаб гӀумру букӀунаро анкьчияр ракьалда.
Спокойной жизни не бывает на чужбине.
АнкьцӀуса щвана дун досухъе.
Семь раз посетил я его.
анкьцӀул анкьго
кІикъоялда ичІго - семью семь — сорок девять
Бечелъи анкьцӀул цӀикӀкӀана.
Богатство возросло семикратно.
анкьтӀалаяб мина
семиэтажное здание
Нилъер анкьумумуз кӀудияб ирс тана нилъее.
Наши давние предки оставили нам большое наследие.
анкьнусиялда ункъоялда анцӀила ичӀго
семьсот девяносто девять
анкьнусиялда кӀиго
семьсот два
анкьил бутӀа
седьмая часть, седьмая доля, одна седьмая
анкьи-анкьие норма чӀезабизе
установить норму на каждую неделю
Анкьго-микьго чи гурони гьечӀо дозул колохъ.
На их хуторе живут [только] семь-восемь человек.
Анкьго-микьго къоялде вачӀина.
Приеду через семь-восемь дней.
Анкьго нухалъ цӀикӀана.
Всемеро увеличилось.
Анкьго нухалъ тӀатӀала кьвагьана дос туманкӀ вас гьавураб къоялъ.
Семь раз подряд пальнул он из ружья, когда [у него] родился сын.
Анкьго моцӀиде гьавурав ватила мун.
Наверно, ты родился в седьмой месяц (о нетерпеливом человеке).
анкьго моцӀ бараб лъимер
семимесячный ребёнок
Анкьго къоялъ къан букӀана нух.
Семь дней дорога была закрыта.
анкь-анкьккун кьерда чӀезе
выстроиться по семь [человек] в ряду
анкь-анкьккун рикӀкӀине
считать по семь
Анкь-анкь къо бана нижеца магӀарухъ.
По семь дней мы провели в горах.
Анкьидасан вачӀуна дов.
Он приедет через неделю.
Анкьиде буцӀцӀаги, моцӀиде биххаги.
Да сойдутся через неделю и разойдутся через месяц (о женихе и невесте).
анкьие гӀураб квен
еда на неделю
ТӀубараб анкьалъ цӀад бана.
Целую неделю шёл дождь.
тӀаде анкьалъ
на будущей неделе
бачӀунеб анкьалъ
на будущей неделе
анкьалъ кватӀана
опоздал на неделю
Анкьица хӀалтӀана дов гьабихъ.
Неделю работал он на мельнице.
Анкьица дун рокъов вукӀине гьечӀо.
Я не буду дома неделю.
анкьгӀанаб сордо
длинная ночь, которая тянется как целая неделя
анкета цӀезабизе
заполнить анкету
чӀужу ячине анищалда
с мечтой жениться
Анищазул хурзал рекьани, хӀамикӀучӀал рижула.
Если поля засеешь мечтами, вырастут ослиные какашки.
анищазул чодаса рещтӀине
перестать мечтать; букв. сойти с коня мечты
Бокьанщинаб лъий щвараб, анищ тӀубан щив хварав.
Никто не достигает всего того, чего пожелал, и ни у кого до смерти не сбываются все мечты.
Анищ тӀубана.
Мечта сбылась.
анищ букӀине
иметь мечту
гӀумруялъулго анищ
мечта всей жизни
Анивехъа вачӀа.
Сюда же приходи.
Анисахун сухъмахъ лъикӀаб буго.
С этой стороны тропинка лучше.
Анирехун рачӀа.
Переходите сюда.
Аниехун ячӀинилан йикӀана Асма.
Асма говорила, что придёт сюда.
Анивехун щвечӀого гӀезегӀан мех бана.
Давно не бывал здесь.
Эбелги ание ячӀуна.
И мать придёт сюда.
Анисан нух гьечӀо.
Отсюда нет дороги.
андархьадул суркӀа гьекъезе
выпить чашку кваса
анатомиялъулаб цӀех-рех
анатомическое исследование
амруялъул бетӀергьан
повелитель
Аман-мадад, дида тӀаса гьаб балагь нахъе баче.
Умоляю, избавьте меня от этого несчастья.
Шамилил вас пачаясухъ аманатлъун вукӀана.
Сын Шамиля находился у царя в качестве аманата.
Цо гьитӀинав вас вуго, Аманат, Хъарал Магьди, КъватӀатӀе рехун тоге!
Есть у меня малый сын — храни его, Кара Махди, на улице не оставь!
Аман, цо цидул кӀодолъи!
Ах, какой большой медведь!
аман гьарун кӀанцӀулеб бакӀ
прибежище
Гьаб цӀеца вухӀаниги, хӀал дица гьарулареб, Гьаб кӀкӀуйца гъанкъаниги, аманго ахӀулареб.
Милости просить не стану, если и сгорю в огне, о пощаде я не вскрикну, если и задохнусь в дыму.
аман ахӀизе
кричать о пощаде
Альманахалда бахъун букӀана досул тӀоцебесеб кечӀ.
Его первое стихотворение было включено в альманах.
альманах къватӀибе биччазе
издавать альманах
алхӀам цӀализегӀан
быстро (букв. пока прочтёшь алхамд)
ЛъикӀав чанахъанасул гулла алхунаро.
Хороший охотник не промахнётся.
алмасгӀан къвакӀараб
крепкий, как алмаз
Аллагьасухъ балагьун гьекъолебила гӀанкӀуялъ лъим.
Даже курица пьёт воду, смотря на Аллаха.
Аллагьасдасан квербакъи тӀалаб гьабизе
просить помощи у Аллаха
Аллагьасе реццалъ, жакъа байрамалъул къоялъ цӀад бачӀого хутӀана.
Слава богу, сегодня в день праздника не было дождя.
алжаналъул тӀегь
фиалка
алжаналъул хӀанчӀи
райские птицы
алжаналъул нигӀматал
а) райские блага б) райские фрукты
Алжаналда жанив жив вугев гӀадин, Жемун гаргадула дида вокьулев.
Как будто он уже находится в раю, Жеманно разговаривает со мной возлюбленный мой.
РухӀ алжаналда батаги.
Да попадёт [его, её] душа в рай (вид соболезнования).
алжаналъул бетӀергьаби
книжн. обитатели рая (букв. хозяева рая)
Алжан къачӀазе арав ватаги.
Пусть он подготовит рай для вас (вид соболезнования при смерти малого дитяти).
алжан гӀадаб бакӀ
райский уголок
албанинязул мацӀ
албанский язык
Алапа тӀаса ана.
Лишился жалованья.
Алапа къотӀана.
Жалованье прекратилось.
Азул гӀиял рехъаби магӀарде гочана.
Их отары овец перекочевали на горные пастбища.
Азул нилъее рагӀи кьун букӀанагури.
Они давали же нам слово; они обещали же нам.
Актёрас роль лъикӀ хӀана.
Актёр отлично сыграл роль.
Акация тӀегьан буго.
Акация расцвела.
Айлулуялъул гӀужалда МухӀаммад авараг Мадинаялде щвана.
В сентябре прибыл пророк Мухаммед в Медину.
айгъурай гӀадан
коварная женщина
Мунгоги азун вугогури, дун анцӀгогӀан цӀакъ.
И ты похудел намного больше, чем я.
азербайжан мацӀ
азербайджанский язык
Аздагьо нохъодаса къватӀибе лъугьун бачӀанила.
Дракон вышел из пещеры.
Хъаладихъ букӀараб азарханаялъул тохтурас сах гьавуна дир эмен.
Моего отца вылечил врач, работавший в лазарете при крепости.
азаргогӀан чи
около тысячи человек
азаралда ичӀнусиялда ункъоялда анцӀила ичӀго
тысяча девятьсот девяносто девять
Ихдал азарабго чахъу магӀарде бачана вехьес.
Весной всю тысячу овец [без потерь] перегнал чабан в горы.
азарай гӀадан
слабая женщина
Азалидул зангал ругел дир гӀанкӀил.
У моего зайца шёлковые гетры.
мухӀканаб адрес
точный адрес
Досул агьлуялъул цохӀо чи хутӀана.
Из его семьи остался лишь один человек.
Агьи-угьиялда вачӀун, херав дида аскӀов гӀодов чӀана.
Старик подошёл, глубоко вздыхая, и сел рядом со мной.
БичӀчӀанищ дуда? — Агьа, бичӀчӀана.
Ты понял? — Ага, понял.
Хъутаналде бачӀана автолавка.
На зимнее пастбище прибыла автолавка.
Авлахъадаса гӀебеде чуязда рекӀун ана дол.
Они ездили по степи на лошадях.
авиадесант рещтӀинабизе
высадить авиадесант
мугӀалимзабазул августалъулаб данделъи
августовское совещание учителей
августалде щвезегӀан
до августа
Августалда вачӀана дов.
Он приехал в августе.
анцӀабилеб август
десятое августа
Авги вукӀана берталъ.
И он был на свадьбе.
Аварагасул хӀадис буго хӀалкӀолареб жоялдаса лъутейилан.
Хадис пророка гласит: убегайте от того, чему не можете противостоять.
Авал-къоноялда чи гьечӀеб заман.
Время, когда в округе нет никого.
ТӀаде бахъинедухъ ахӀдана, гьелъ авал-къоноялъул гӀадамал тӀаде рахъине гьабуна.
Кричал так громко, что поднял на ноги всех в округе.
Чирахъалъ тӀолабго авал-къоно гвангъизабуна.
Лампа осветила всю округу.
Аввали нижеда цевего лъалев вукӀана.
Его-то мы давно знали.
Авал бигьани, ахир роцӀуна.
Если начало пасмурно, к концу проясняется.
авалдаса ахиралде щвезегӀан
с начала до конца
Рищиялде хӀадурлъулаго авал-авалккун данделъи гьабуна.
Готовясь к выборам, поквартально провели собрания.
аваданлъи гьечӀеб гӀумру
безрадостная жизнь
аваданал гӀолохъаби
весёлые ребята
аваданай гӀадан
весёлая женщина
ЦӀакъ аваданав чи вуго Чупан.
Чупан очень жизнерадостный человек.
аваданаб гӀумру
весёлая жизнь
аваданаб бакӀ
весёлое место
Жакъа АхӀмад аваданго вуголъила.
Сегодня Ахмед, кажется, в весёлом настроении.
аваданго гӀумру тӀамизе
провести жизнь весело
Асухъ битӀана дица эбелалъе гӀарац.
Через него выслал я деньги матери.
Асул яс дида цадахъ цӀалана.
Его дочь училась со мной.
ТӀухьдуца абухъеяв авараг гьев вукӀин лъана.
Узнали, что он тот пророк, о ком говорилось в писаниях.
ГӀандадерил ралъад абулеб хӀорихъ вищана ХӀоцоса Нажмудин имамлълъун.
У озера, которое называется Андийское море, избрали имамом Нажмудина Гоцинского.
Дир мадугьаласул яс абизе чагӀи рачӀун рукӀана.
Приходили сваты посватать дочь моего соседа.
Эбел къаси ячӀунилан абе.
Передай, что мать сегодня ночью придёт.
Пихъ бакӀариялъул хӀакъалъулъ данделъиялда гӀемераз абуна.
На собрании многие говорили о сборе фруктов.
Аби буго нижер росдада аскӀоб некӀо кӀудияб рохь букӀанилан.
Есть предание, что возле нашего аула в старину был большой лес.
Аби буго бихьа-бихьараб бицине гурин рохьобе хӀама унебан.
Есть поговорка: осла в лес берут не для того, чтобы он рассказывал о всём увиденном.
абзацалдасан цӀале
читай с абзаца
Аб-доб гьечӀого разилъана дол дие яс кьезе.
Без оговорок согласились они выдать дочь за меня.
Абгонияб заманаялъ нуж кир рукӀарал?
Где вы пропадали столько времени?
Абадул-абадиялъго алжаналъув хутӀана.
Навсегда остался в раю.
Абадиялъго ракӀалде ккелароан дос гьеб иш гьабилилан.
Никогда в жизни не подумал бы, что он поступит так.
Абадиялъго анив хутӀулев чи вукӀунаро.
Нет человека, который остаётся навечно здесь (т. е. в этом мире).
Гьедин гьабуни, иш аялда букӀинаан.
Если сделаешь так, дело пошло бы на лад.
ахбазан бичӀизе
разламывать абрикосы на просушку
биччан тезе
отпускать, отпустить; упускать; перестать держать
хӀалтӀи бичча-бихъантезе
работать спустив рукава
свак бичана
усталость прошла
ВатӀан бичарасда нич букӀунаро.
Родину предавший не имеет совести.
чӀанда бицине
пустословить, чепуху городить
чванта бицатав
богатый (букв. с толстой мошной)
бицанкӀо чӀвазе
разгадать загадку
бицанкӀо тӀамизе
загадать загадку
бихьиназул даллакхана
мужская парикмахерская
канлъи бихьизе
быть зрячим; возвращаться — о зрении (букв. увидеть свет)
Эбелалда вихьани, ясалъул рокьи кколев.
Мать увидит, а дочь влюбится (о красивом юноше).
депутатлъиялде кандидатлъун вихьизавизе
выдвинуть кандидатом в депутаты
витӀун кӀкӀалахъан а
иди прямо по ущелью
туманкӀ битӀизабизе
направить ружьё
битӀараб заман
точное время
БитӀаралда битӀабилан абизе ккола.
Что верно, то верно.
битӀараб нухдасан ине
идти по верному пути
БитӀараб бицине бокьани гьитӀинасда гьикъе.
Хочешь услышать истину, спроси у младенца.
битӀ гьечӀей гӀадан
неудачливая, невезучая женщина
Билълъунареб варани хъвезе ккола.
Верблюда, который не ходит, надо резать.
кванараб росониве вилълъизе
загадить, дословно: загадить тарелку, из которой ел
лъалкӀ билана
след пропал
ГьитӀинго щвараб лъай — ганчӀида бикӀараб накъищ.
Знание, полученное в детстве — орнамент, нанесённый на камень.
тушманлъи бижизабизе
возбуждать вражду
бидул тушман
кровный враг
Досдалъун я гӀанкӀу хвеларо, я хоно бигинаро.
Из-за него даже курица не сдохнет и яйцо не потухнет (о безвредном человеке).
би анализалъе босизе
взять кровь на анализ
Дир анцӀабго чахъу къинлъана.
Мои все десять овец окотились.
анцӀабго килищ
все десять пальцев
АнцӀавго хӀалтӀун, норма цӀикӀкӀунги тӀубазабуна.
Работая вдесятером, перевыполнили норму.
анлъилаб анцӀилалъ чӀвазе
бить шестёрку десяткой
Анлъгояв кумекалъе вачӀана.
Шестеро пришли на помощь.
Анлъавго кватӀана.
Все шестеро опоздали.
рекӀаразул анкьгояв
семеро всадников
Анкьабго зоб тӀаде тӀеги дуде!
Да спадут на тебя все семь небес!
ЖужахӀалъул анкьабго гъапу.
Все семь ворот ада.
Анкьасулго чуги цӀахӀилаб буго.
У всех семерых кони серые.
Анкьавго цадахъ вачӀана.
Все семеро пришли вместе.
Азаргояб тӀаса бищана гӀиял рехъабазда гъорлъа.
Из отар выбрали тысячу овец.
Аэроплан гьаваялде бахъана.
Аэроплан поднялся в воздух.
ашбазалда кваназе
(По)кушать в столовой.
Иш ачихълъана.
Дело прояснилось.
Зоб ачихълъана.
Прояснилось.
Ахцан вуго эмен, щиб досие лъугьарабали.
Отец в вялом состоянии, не знаю, что с ним.
Эбелалъ лъимадул кинидахъ ахх бачана.
Мать баюкала ребёнка в люльке.
Ахту бахъизе бигьалъула, куракул лъим гьекъани.
Кураговый компот помогает отхаркивать мокроту.
Ахирги дица абухъе ккана.
Всё равно вышло по-моему.
Ахиралдехун киналго свакана.
К концу все устали.
Тушманасда ахираб кьаби щвезабуна.
Нанесли врагу решающий удар.
ахбазаналъул мурапа
абрикосовое варенье
ахбазаналъул ах
абрикосовый сад
Ахбазан барщун буго.
Абрикосы поспели.
ахбазан бакъвазабизе
просушить абрикосы (на компот)
гьуинаб ахбазан
сладкие абрикосы
ахазул анкь
неделя садов
аспирантураялде лъугьине
поступать в аспирантуру
аспирантасул стипендия
аспирантская стипендия
артезианалъул лъим
артезианская вода
армиялъул командующий
командующий армии
танказулаб армия
танковая армия
Аргьан хъвазе лъала дида.
Я умею играть на гармони.
Аптекаялдаса босе дие катан.
Купи мне в аптеке бинт.
Апрелалде дуниял хинлъана.
К апрелю стало теплее.
Апельсиналъул лъабго кило босана Бариятица базаралдаса.
Барият купила на рынке три килограмма апельсинов.
антракталъул заманалда
во время антракта
авар поэзиялъул антология
антология аварской поэзии
антенна лъезе
установить антенну
телевизоралъул антенна
антенна телевизора
Анонимкаялъе жаваб кин кьелеб?
Как ответить на анонимку?
Анонимка хъвазе.
Написать анонимку.
аннотация хъвазе
написать аннотацию
анлънусгоялде нусго жубазе
к шестистам прибавить сто
анлъилал разе
повесить шестёрки (при игре в дурака)
кирпичазул анлъилаб
бубновая шестёрка
анлъгоязул цояв
один из шестерых
Анлъголде бикьизе.
Делить на шесть.
Анлъгоялда кьабизе.
Умножить на шесть.
анлъго нухалъ дагь
вшестеро меньше
анлъго нухалъ
шесть раз, шестью; вшестеро
анлъ-анлъ чи
по шесть человек
анлъ-анлъ къо
по шесть дней
анлъазаралда анлънусиялда лъабкъоялда анлъго
шесть тысяч шестьсот шестьдесят шесть
Анлъабилеб къоялъ ана дов.
Он уехал на шестой день.
Анлъавго вацас армиялда хъулухъ гьабуна.
Все шесть братьев служили в армии.
Анлъабго куй бичизе ккана.
Все шесть баранов пришлось продать.
Дол анлъалго цо колодаса руго.
Они шестеро с одного хутора.
Анлъасего сайигъат щвана.
Все шестеро получили подарки.
Анкьчияр ракь.
Чужбина, чужая далекая сторона.
анкьумумузул заманалда
В старину, в давние времена (букв. во времена давных предков).
анкьнусазаралда цо гъуруш
один рубль семьсот тысяч
километр анкьнусабилеб
семисотый километр
хъанчазул анкьилаб
крестовая семёрка
анкьил харж
недельная зарплата
анкьил болжал
недельный срок
анкьгъат бугеб
семислойный, имеющий семь слоёв
анкьго нухалъ
семь раз, семью; всемеро
анкьго вацасул яц
фольк. сестра семи братьев
Анкьбекараб квешаб къо бихьана гьаб сапаралъ.
В эту поездку пришлось испытать много трудностей.
Щивасе анкь-анкь цулакьо щвана.
Каждому досталось по семь орехов.
анкьазарго соналъ цебе
семь тысяч лет тому назад
анкьабилеб зоб
рел. на седьмом небе
Анкьабго рекъезе рекъайги йиго.
К тому же и хромая, чтобы всё восполнилось (о неудачном выборе невесты).
анкьабго рекъезе
к тому же, чтобы всё восполнилось
анкьабго рекъезабизе
предоставить все условие
Къоял, анкьал ана.
Шли дни, недели.
анкьил кьерхен
продолжительное ненастье; букв. ненастье на неделю
анкьил къоял
дни недели
анкьил къали
уст. мерка [муки] на неделю
араб анкьалъ
на прошлой неделе
анкьалъ цебе
неделю назад
Анкь бана Баширица шагьаралда.
Башир неделю провёл в городе.
Анкь ана.
Неделя прошла.
анкетаялъул баянал
анкетные данные
анищаз куркьбал гъезе
вдохновляться мечтой; букв. окрыляться мечтой
Анищалде щвана.
Мечта сбылась.
анищ ккезе
иметь мечту
анищ гьабизе
(по)мечтать; замечтаться, страшно желать чего-л.
Анибехъа босе.
Сюда же принеси.
Анисахун рилълъа.
Пойдём по этой стороне.
Анибехун квачан буго.
Здесь холодно.
анибехун буссинабизе
повернуть в эту сторону
Лъимал анире кида рачунел?
Когда сюда приведут детей?
Эмен анив вуго.
Отец здесь [есть].
Анибе гъугъала, Гъунибе бала.
Здесь громыхнет, а в Гунибе дождь пойдёт.
анекдот бицине
рассказать анекдот
ангинаялъ унтизе
болеть ангиной
анатомиялъулаб атлас
анатомический атлас
анатомиялъул дарсал
уроки анатомии
анатомия малъизе
преподавать анатомию
анатомия лъазабизе
выучить анатомию
инсанасул анатомия
анатомия человека
ананасалъул лъим
ананасный сок
анализалъе би кьезе
сдать кровь на анализ
бидул анализ гьабизе
сделать анализ крови
“Аммаялъ” киданиги сундуениги кумек гьабуларо.
“Но” никогда ничему не поможет.
Рукъ мадугьаласде аманат гьабуна.
Дом поручил соседу.
аманат гьабизе
поручить что-л., дать поручение; сделать наказ, наказать (кому-л. что-л. сделать)
аманаталъе хилиплъи
нарушение условий договора об аманате; нарушение доверия, вероломство
аман биххизе
нарушить клятву
аман гьаризе
а) просить пощады б) просить помощи, звать на помощь, кричать караул
аман гьабизе
пощадить, проявить милость
Долъул альбомалда дир суратги бугоан.
В её альбоме была и моя фотография.
Аллагь дихъан, иблис духъан.
Аллах со мной, сатана с тобой.
алжанул ах
райский сад; райские кущи
алжаналъул пихъ
ананас
алжанаб ракь
райский уголок
Алжаналъув ватаги.
Да попадёт [он] в рай (вид соболезнования).
Алжаналъул агьлулъун ватаги.
Да станет он из тех, кому предначертано попасть в рай (вид соболезнования).
алжаналъул агьлу
праведники, блаженные (попадающие или попавшие в рай)
Алжан насиблъаги.
Да будет суждено попасть в рай.
Алжан кьеги дуе.
Да попадёшь ты в рай (букв. да выделит [Аллах] тебе рай).
Лъималазде аланж щун буго.
Дети болеют корью.
Акцияби хиралъана.
Акции поднялись.
Акцияби учузлъана.
Акции упали.
Актив данделъана.
Собрался актив.
актив данде гьабизе
собрать актив
Дагъистаналъул медицинаялъулаб академия
Дагестанская медицинская академия
Нилъер умумузул айтув батана...
У наших предков есть предание...
Гьел азнавурзабаз аман гьарана.
Эти дворяне пощады попросили.
азербайжаназул маргьаби
азербайджанские сказки
Якьад азарханаялда егизаюна Хабибица.
Хабиб уложил тёщу в больницу.
адъютантлъи гьабизе
служить адъютантом, выполнять обязанности адъютанта
дивизиялъул командирасул адъютант
адъютант командира дивизии
Агьлу-хъизан хирияв чи вуго дов.
Он любит свою родню.
транспорталъул агентство
транспортное агентство
автостанциялде ине
пойти на автостанцию
Кандидатлъиялъул диссертациялъул автореферат.
Автореферат кандидатской диссертации.
совхозалъул автомеханик
автомеханик совхоза
машгьурав хъвадарухъанасухъа автограф босизе
взять автограф у знаменитого писателя
автобусазул станция
автобусная станция
Авлахъалда нух къосун ккун ратана ниж.
Мы заблудились в степи.
гражданазул авиация
гражданская авиация
Дол авариялде ккана.
Они попали в аварию.
Нухда авария ккана.
На дороге произошла авария.
авансалъул отчёт
авансовый отчёт
аванс щвезе
получить аванс
аванс кьезе
выдать аванс
аванс босизе
получать аванс
Рехъадул авал баккана.
Голова отары показалась.
Къокъадул авал иццухъе щвана.
Голова отряда добралась до источника.
аваданлъи гьабизе
а) развеселить кого-л. б) развеселиться
аваданаб заман
весёлое время
Эбел йиго абулей абурасе кьелилан, Абурасе дун кьуни, вокьулесда щибилеб?
Мать говорит, что выдаст за помолвленного, Если выдадут меня за помолвленного, то что делать с возлюбленным?
нахъасан абизе
хулить заглаза
Щибилан дос абураб?
Что он сказал?
Нилъер умумузул аби батана...
У наших предков есть предание...
абзацалдасан хъвай
пиши с абзаца
Абгонияб бечелъи кин дуца данде гьабураб?
Как ты собрал столько богатства?
абгил ханжу
ржаная мука
бенлъи гъорлъ гьечӀеб гьан
постное мясо
Бечелъизе бокьани — хӀалтӀе.
Хочешь стать богатым — трудись.
Бечелъиялъ чиясе чанги гӀакъуба кьола.
Богатство приносит человеку немало мучений.
КӀиябго бер беццас цо бер беццасда беццукилан абурабила.
Слепой на оба глаза слепцом обозвал слепого на один глаз.
Бадиве веццуге, нахъасан какуге.
В глаза не хвали, за глаза не хули.
РакӀ унтун гӀодани, беццаб бадисаги магӀу бачӀунеб.
Если от души заплачет, и из слепого глаза слёзы вытекут.
БетӀергьанчиясул боцӀи берда цебе лъикӀ.
Хорошо, когда хозяйское добро находится перед его глазами.
бетӀергьанлъи гьечӀеб
бесхозяйственный
бетӀергьанлъи гьабизе
хозяйничать
бетӀергьанасул хӀукму
божья воля
бетӀергьанасул бербалагьи
хозяйское отношение
БетӀергьан Аллагь
Господь Бог
бетӀергьанасе мукӀураб бахӀри гӀадин
словно услужливый пёс
БетӀергьанасул чехь унтичӀони, чияр мугъ унтуларо.
Если у работодателя живот не болит, у работников спина не будет болеть.
БетӀергьанасул ракӀ — хӀалтӀуда, хӀалтухъанасул ракӀ — кванида.
Хозяин думает о работе, а работник — об обеде.
БетӀергьан гьечӀеб боцӀи бацӀица чӀвала.
Бесхозную скотину волк зарежет.
бетӀергьан гьечӀеб
бесхозный
бетӀергьанлъун вахъине
становиться хозяином, владельцем
ботӀроде кӀанцӀезе
лезть на голову
БотӀрода тӀилал щвана.
На (его) голове палки ломались.
бетӀералдаса бахъараб хӀатӀазде щвезегӀан
с головы до ног
БетӀералда рас бахъун чӀана.
Волосы на голове дыбом встали.
БетӀер хӀалтӀичӀони — хӀатӀал свакала, хӀалтӀудаса къани — вакъун хутӀула.
Голова не варит — ноги устанут, труда боишься — голодным останешься.
бетӀер хъван
не досыпая дополна, насыпая без верха (при меновой торговле)
къан бетӀерги ккун чӀезе
хвататься за голову
бетӀе-бетӀер гӀанасеб
величиной с голову
бетӀер гӀанасеб
величиной с голову
бераздаса канлъи ине
лишиться зрения; разозлиться
бераздаса канлъи босизе
ослепнуть; выходить из себя (от гнева)
Берал руго — канлъи гьечӀо, кверал руго — рухӀ гьечӀо.
Глаза есть — зрения нет, руки есть — силы нет (о старости).
берал кенчӀана
глаза заблестели
берал данде унел руго
глаза слипаются, клонит ко сну
хъантӀарал берал
жадные глаза
берал къанщизе
закрывать, закрыть глаза; умереть
берал жанире рортизе
ввалиться, глубоко запасть (о глазах)
берал кӀанцӀизе
выпучиться (о глазах); сильно удивиться, изумиться
берал гӀаданире хъамизе
закатиться под лоб (о глазах)
дир берзул канлъи
ненаглядный мой (свет очей)
берзул канлъи ине
ослепнуть, потерять зрение
берзул канлъи босад
тот, кому желают лишиться зрения
берзул канлъи
зрение; свет очей
гъоркьан бер речӀчӀизабизе
смотреть исподтишка, бросать взгляды украдкой
бер хъантӀарав
жадный
бер хъантӀизе
жадничать
бер къапизегӀан заманалда
мигом, в мгновение ока
бер къанщун
не обдумываясь, закрыв глаза
бер къанщизегӀан
в мгновение ока, вмиг
бер данде къазе
сомкнуть глаза; моргнуть
бер биххараб хъантӀи
страшная жадность
бер данде бачунарев
недремлющий
бер данде бачинчӀо
не сомкнув глаз
бер данде бачине
закрыть глаза
Белъунги бежунгийищ бацӀица гьан кунеб.
Волк-то мясо съедает не сварив и не пожарив (пословица).
КкечӀеб бакӀалдаги велъанхъула гӀабдал.
Дурак смеётся и некстати (поговорка).
ХӀама бергьинегӀан чу векеризе биччаларо.
Коня не пускают вскачь, пока осёл не выиграет (пословица).
чванта бегуниса бахъизе
а) вывернуть карман; б) перен. израсходовать все деньги, оставаться без копейки
зани бегизабизе
переходить всякие границы, выйти из рамок приличия; перегнуть палку
бакьинилан чӀезе
делать вид, что хочет чего-л.
бакьинилан абизе
говорить, что хочет чего-л.
бачӀунеб заман
будущее время
ТӀури бачӀана.
Взбесился.
Намус бачӀана.
Совесть пробудилась.
Къуват бачӀана.
Силы прибавилось.
къандалъаби гьакитӀе раччизе
таскать мешки на подводу
кӀанцӀун бачине
попрыгивать
чагъана бачине
сыграть на скрипке
Бачани хӀамаги уна хӀежалде.
Поведёшь, и осёл направится на хадж.
рехьед кьотӀасан бачине
провести стадо через мост
кӀал данде бачине
не разговаривать; букв. закрыть рот
Къуръан бацӀцӀине
прочитать весь Коран
бакъвазегӀан бацӀцӀине
обтереться досуха
ГӀарцудаса рацӀцӀалъана ниж.
Мы остались без копейки (нас обчистили).
бацӀ данде ккезе
встретиться с волком
бахӀарчияй гӀадан
смелая женщина
бахӀарчияв рагъухъан
отважный воин
бахӀаралда канлъи бихьизабизе
снять покрывало с лица невесты; букв. сделать так, чтобы к невесте вернулось зрение
бахӀараб заманалда
в молодости, в молодые годы
вахӀан чӀезе
повиснуть
данде вахъине
выйти навстречу / выступить против
буран бахъине
подняться (о буре)
гьаниве вахъа
пересядь сюда
чанаве вахъине
отправиться на охоту
чӀегӀербоцӀи хъутаналде бахъинабизе
отправить крупный рогатый скот на зимние пастбища
радал сагӀат анлъгоялда вахъинавизе
поднимать в шесть часов утра
бакъан бахъизе
сочинить музыку
хӀан бахъизе
делать сыр
Бахъанищ ханжар — кьабе, кьабунищ ханжар — къотӀе.
Выхватил кинжал — ударь, ударил кинжалом — отсеки.
чвантиниса къалам бахъизе
вынуть карандаш из кармана
хъархъида гъоркь вахчана дов
он спрятался под кустом
бахча-хьвайгӀаги гьабулебани
хоть притаивался бы
хъандироялда бахкен бахъизе
наточить бруском косу
накалде бахинегӀан
до колен
анцӀгоялде бахине
дойти до десяти
болъодухъан вахине
подняться по лестнице
батӀи-батӀияб рахъалдасан
с разных сторон, отовсюду
батӀи-батӀияб заманалда
в разное время
тӀубанго батӀалъизе
полностью отпасть
ватӀа кӀанцӀун чӀезе
отделиться, обособлиться (противопоставляя себя другим)
батухъе кьабун биччан тана
с размаху ударил
батареялъул командир
командир батареи
транзисторалъе батарейка
батарейка для транзистора
басрияб гьан
вяленое мясо; букв. старое мясо
басмаханаялъул хӀалтӀухъаби
типографские работники
басмаханаялъул хӀалтухъаби
типографские работники
басмаханаялда хӀалтӀизе
работать в типографии
кьегӀер басандизабизе
поиграть с ягнёнком
Барщун гьоло бан буго кӀалдибе.
Беспрерывно говорит, беспрестанно болтает (букв. во рту у него поджаренные бобы).
габанихьон барсизе
поджарить зерно конопли (на урбеч)
банкирлъи гьабизе
работать банкиром, управлять банком
банкеталъул тамада
тамада на банкете
банкеталда гӀахьаллъизе
участвовать на банкете
банкет къазе
закрыть банкет
банкет гьабизе
устроить банкет
банкаялъуса гьоцӀо босизе
взять мёд из банки
балъалъул заман
период разбирательства гражданских дел по обычаю (до Шамиля)
балугъав гӀолохъанчи
совершеннолетний юноша
балканаб махӀ
отвратительный запах
балканалъул махӀ
запах падали
балкан кваналеб чудук
стервятник, питающийся падалью
балансалъул отчёт
балансовый отчёт
лъагӀалил баланс
годовой баланс
Балагьана — батана, букарана — хъасана.
Поискал — нашёл, позудело — почесал.
балагьагьараб бер къанщизегӀан заманалда
мигом (пока открытый глаз не сомкнул)
носол балада бан букӀине
быть на весу; висеть на острие ножа
бакьучил гьан
барсучье мясо
бакъулаб Дагъистан
солнечный Дагестан
бакъбаккудаса бакътерхьуде щвезегӀан
от востока до запада
бакъвараб гьан
вяленое мясо
хасалоде гьан бакъвазабизе
сушить мясо впрок (букв. на зиму)
ахбазан бакъвазабизе
(вы)сушить абрикосы (на компот)
Вакъарав вачӀани чедги тамахай, Къечарав вачӀани парччи цӀорорай
Голодный придёт — хлеб мягкий для него, Жаждущий придёт — в кувшине вода холодная у неё
бакъани-маркӀачӀул гӀуж
сумерки, ранний вечер
бакъаникак базе
совершить предвечерний намаз
бакъаникакил гӀуж
пора предвечернего намаза
бакъанидаса цебе
до [наступления] вечера
гӀисинаб бакъаналда
тихонько, не спеша, не торопясь; тихой сапой
бакъан рекъезе
найти общий язык; сходиться в мнениях
бакъан тӀамизе
а) напеть мотив б) спеть песню
пашманаб бакъан
грустный мотив
кьурдул бакъан
танцевальная, плясовая мелодия
кочӀол бакъан
мелодия песни
баклажаналъул хьон
баклажанная икра
чӀегӀераб баклажан
чёрный баклажан
хъахӀилаб баклажан
синий баклажан
барщараб баклажан
спелый баклажан
нохъода жаниве вакке
загляни в пещеру
базманаз цӀазе
взвешивать безменом
чантит базе
а) надеть недоуздок; б) перен. обуздать, покорить
юргъан базе
укрыть одеялом
гъванщилъ жо базе
дать подзатыльник
чанхъ базе
покрываться струпьями
бохги бан гӀодов ккезавизе
побороть, подставив ножку; свалить подножкой
ханждал ченгел базе
давать взаймы банку муки
харицелалда чаран базе
точить косу напильником
цӀоросоролъ къандалъабазухъе базе
рассыпать кукурузу по мешкам
гӀаркьалида бан хутӀизе
висеть, зацепившись за ветку
базарганлъи гьабизе
заниматься торговлей, коммерцией
ххамил базарган
продавец тканей
базалияв гӀолохъанчи
юноша крупного телосложения
кечӀ-бакъаналъе бажари
музыкальные способности
хӀалтӀуде кватӀунилан бадибчӀвазе
упрекнуть в опоздании на работу
бадисан раккизе
осточертеть
лъилниги бадисан балагьизе
смотреть чьими-л. глазами
бадисан валагье
смотри в оба
бадиб магӀу хулана (ччулана)
слёзы навернулись на глаза
бакъанил багӀра
вечернее зарево
багӀарханазул лъор цӀезабизе
давать пустые обещания
БагӀармеседалъул цӀад бананиги, эмен вугеб къоялда къо релълъунаро.
Хоть из чистого золота дождь польётся, жизнь без отца не так уж хороша.
Бакъ багӀаризе лъугьана
печь, припекать (о солнце)
БагӀараб Хъанч
Красный Крест
БагӀараб майдан
Красная площадь
багӀарал партизанал
красные партизаны
багӀарал гӀанаби
румяные щёки
багьараб чванта
дырявый карман
Татавул багьана
прорыв оросительного канала
Бакь багьана
прободение кишечника
магӀданалде багьизабизе
натолкнуться на руду
багьана гьечӀого
безвинно
багьана гьечӀеб
безупречный
багьанадуе
в качестве повода, предлога
багьанаго гьечӀого
без всяких оснований, ни за что ни про что
багьана чӀвазе бакӀ гьечӀеб
безукоризненный
багьана чӀвазе
обвинить в чём-л.; придираться
багьана ккезе
провиниться
багьана гьабизе
устраивать предлог (напр. для драки)
багьана батизе
найти предлог, причину
Багьана батун боцӀи чурулебила, багьана батун боцӀи щолебила
Найдёт предлог — богатство уходит, найдёт предлог — богатство приходит
Цо багьана гьечӀого нухда мохмох лъеларо
Без причины на дороге курдюк не положат
Вас багьана — бабае карщ
Сыночек повод — мамочке каша
багьа-багьана батун
находя повод, предлог
стахановасулаб багъа-бачари
стахановское движение
пикру данде ккезе
спеться
биччан тун
самотёком
квачан буго
морозно
кваранаб рахъалде
вправо
план гьечӀеб
бесплановый
тӀубан хӀеккине
вымокнуть
чаран тӀолев чи
сталелитейщик
анлъго сон бараб
шестилетний
гӀадан гӀадаб
человекообразный
танхьил загьру
никотин
ххан къачӀазе
чесать | чесаться
гӀанлъун борлъизе
продолбить
багьанаби ралагьизе
прицепиться
лъидасанниги рагӀун
понаслышке
жанисан кваназе
подточить
планалде босизе
планировать | спланировать
хӀан лъугӀизе
отыграть
цӀан тӀезе
выдрать | сорвать
халатаб заманалъ
надолго | часами
бан биччан
навалом
аннексия гьабизе
аннексировать
ланг лъезе
запятнать
гӀебаб тӀанхилаб
широколиственный
жанибе бачин
ввод
жанибе баччизе
ввезти
цӀидасан бижизе
возродиться
санагӀалъи ккезабизе
способствовать
хӀан гьабулеб
сыроваренный
цӀидасан бикьи
передел | перераспределение
ишан кӀутӀи
насечка
хачан инабизе
соскоблить | соскрести
гӀаданлъи бугеб
великодушный | гуманный | человечный
кисанго туризе
прогнить
хъарсун кваназе
отгрызть
санагӀалъи гьечӀолъи
неприятность
мухӀканго лъазабизе
разузнать
гьоркьосан биччалеб
проницаемый
вагоналъул жанахӀ
тамбур
данде бакӀарараб
сборный
хӀан лъугӀизаби
доигрывание
хӀайваназул наслу
приплод
магӀдан бугеб бакӀ
залежь
жаниб бахчун букӀине
корениться
буран бугеб
вьюжный
чӀакӀултӀан бекьулеб
свекловодческий
жанибе бан
внакладку
сан гьабичӀого тезе
манкировать | отстраниться
анкьго моцӀроб
семимесячный
план бахъулев чи
планировщик
хъанчил къагӀидаялда
крест-накрест
рас жаниб лъураб
волосяной
данде кьурараб
кручёный
квачалдасан ккараб
простудный
данде кколареб
недружный | неподходящий | неправомерный | несообразный | несходный | противный | противоречивый
китазде чан гьабулеб
китобойный
гӀодобегӀан ккараб
низменный
цӀуна-къан вукӀине
поберечься
хъалхъан гӀадаб
щитообразный
гӀемер гьан бахъулеб
мясистый
хулиганлъи гьабизе
хулиганить
жанибе биччазе
впрыснуть | впустить | запустить | напустить
канлъи бихьулеб
зрячий
данде къазе
жать | жаться | зажать | зажмуриться | подобрать | пожать | прессовать | прижать | прищемить | сдавить | сжать | сузиться | тискать | щемить
данде ккезаби
урегулирование | соглашение
хӀанил квен
сырник
ахбазаналъул гага
абрикосовая косточка
нахъасан гьабулеб
заглазный
гӀебаб экран бугеб
широкоэкранный
маданият буголъи
культурность
данде къазабураб
сжатый | стеснённый
жанибе хъурщизе
наползти
тӀасан пулеб
верховой
квачан унти
простуда
гӀакълу дандбай
совет
кваранаб рахъалдасан
справа
гьанже бугеб
текущий
цо пуланаб
энный | энский
тӀубан чӀемегӀлъараб
изветшалый
жанив лъезе
упрятать
риччан тезе
распустить
рахъ-рахъалде щущан
вразброд
жиндир заманалда
аккуратно
гӀезегӀан хираго
недёшево
бан бахъине
вырасти
хер кваналеб
травоядный
заманалда щвезе
успеть
дурусго данде ккезе
совпасть
данде лъезе
противопоставить
гӀемер кваназе
объесться | переесть
гьаб заманалда
ныне
кинабго рахъалдасан
кругом
данде ккезабизе
комбинировать | координировать | подладить | приноровить | приурочить | скоординировать | урегулировать
станокал гьарулеб
станкостроительный
данделъи гьабизе
заседать
зани бегизабизе
заломить | перешагнуть
данде гьаризе
свести
чаран биунев чи
сталевар
ватӀан хирияв чи
патриот
доба-гьаниб тенкезе
споткнуться
тӀупа-къан чӀезе
укутаться
чанго рахъ бугеб
многосторонний
гъоркьан туризе
подгнить
манзилалъул халалъи
дальность
гӀолохъан гьабизе
омолодить
гьелда жанир чӀезе
окопаться
кисанго бежизабизе
обжарить
жаниб лъезе
вложить
жанибе бачине
ввести | обдать | облечь | очертить
жаниб бахъизе
вписать
жанибе бортараб
впалый | втянутый
восстание гьабизе
восстать
гочун жанив чӀезе
вселиться
рахъ-рахъалде бан
вразброс
добе-гьанибе бачине
шмыгать
жанибехун гьетӀизе
вогнуться
гъоркье кӀанцӀизе
броситься | сброситься | соскочить
заман лъугӀараб
отживший
жанибе лъугьине
водвориться | наползти
ишан кквезе
метить | навести | наметиться | прицелиться
кваназе бегьулареб
несъедобный
ялдасан лъазабизе
радировать
тӀанчӀи гьаризе
ощениться | пороситься | щениться
хъухъан базе
перепилить
заманалъе бугеб
временный
заман гьечӀолъи
цейтнот
санагӀалъи гьечӀого
неладно
гӀаданлъи гьечӀеб
бесчеловечный
катан къазе
бинтовать | забинтовать | завязать
жанибе босизе
внести | вобрать | заключить
жанибе гали тӀамизе
шагать
хъван биччан тезе
черкнуть
гӀадан гӀадинаб
человекоподобный
лъиданиги тенкезе
толкаться
биараб хӀанил
сырок
цин секьулеб букӀана
то
цӀидасан бахъизе
перерисовать | переснять | перечертить | снять
гӀодобе биччан
медленно
ханлъи гьабизе
царствовать
цӀидасан бищизе
перебрать
чӀвантӀалъ бацӀизе
хлестать
анлъи бихьи
прозрение
гӀемерал данделъизе
набиться
тӀаде жубан бицине
утрировать
заман базе
идти
гӀемер чан чӀвазе
настрелять
хъван цӀезабизе
исписать
данде ккезе
встретиться | встречаться | отвечать | повстречать | подладиться | поладить | прижиться | соответствовать | сочетаться | удовлетворять | урегулироваться
бакъван дагьлъизе
усохнуть
свакан рухӀ лъугӀизе
изнуриться
къачӀан букӀине
украситься
тӀасан бачӀине
уйти
гьедин батани
значит
заман батизе
удосужиться
гъанкъун хвезабизе
удушить
къачӀан бажарулареб
неисправимый
трепанация гьабизе
трепанировать
даран гьабизе
торговать
данде буцӀцӀине
зарасти | зарубцеваться
цоцалъ къан
тесно | впритык
даим къанщизе
почивать
лъулъан хӀаризабизе
стереть
канлъи речӀчӀизабизе
озарить | осветить | просветить
кваназе жо хӀадуризе
состряпать
ахӀун данде гьаризе
созвать
анализ гьабизе
анализировать | проанализировать
заман цояб
современный
совещание гьабизе
совещаться
кигӀан дагьабги
нимало | ничуть
гохӀ бан
скопом
кваназе жо кьезе
скормить
цо чаналиго
сколько-то
цӀан кьезе
отвесить
заман инабизе
коротать | пробавляться | проболтать | проглядеть | прокопаться
кигӀан бугониги
сколько-нибудь
цо чанго
сколько-то | немного
хъван лъугӀизабизе
дописать | исписать | исчеркатьисчёркать
рузман къо
пятница
данде къараб
сжатый
данде кколеб куцалъ
положительно
мухӀканлъи гьечӀеб
неясность
къанагӀатаб жо
редкость
гӀолохъанаб заман
юность
хъазаналъул гьабураб
чугунный
гьаракь биччан
громко | громогласно
план гьечӀого
самотёком
данде къотӀун абизе
рубить
резонанс кьезе
резонёрствовать
тӀаде кӀанцӀулеб
ударный
налъи тӀубан бецӀизе
рассчитаться
панкъ гӀадин гьавизе
расплющить
тӀагӀана тӀибитӀизе
разойтись
мухӀканлъи лъазе
разобраться
махӀалдасан лъазе
разнюхать
цӀан бачӀине
раздаться | растянуться
чаран гьабулеб
сталелитейный
тӀубан биххизабизе
развалить
гӀемер цӀан базе
просолить
гьаругьинан боржине
проплыть
гьоркьосан инабизе
пропустить
чанго гали тӀамизе
пройтись
квачан сородизе
продрогнуть
жанисан бахъизе
продеть
гьури чӀван квачазе
продуть | просквозить
чу басандизабизе
прогарцевать
данде кквезе
приравнять | противопоставить
бан чӀезе
прицепиться | цепляться
дагьабги кваназабизе
прикармливать
тӀасан лъураб
перекидной
лъулъан хъуризабизе
растереть
лъан букӀине
почувствоваться
цӀан рачӀине
потянуться
тӀасан чвалхизе
расплескаться
иман бугеб
правоверный
лъулъан хӀулизе
потереться
анлъи кьезе
посветить
цӀан бутӀаби гьаризе
развесить
данде балагьизабизе
противопоставить
хьибил бан
полулёжа
анлъго къо
шестидневка
кваназе жо базе
покормить
тӀубан цӀун
полно
жанибе биччалеб
впускной
бераз кваназе
пожирать | пожрать
аскӀобегӀан бугеб
ближний
гъоркьан букъизе
подшить
аскӀобегӀан лъезе
подставить | приставить
заманалъ чӀезе
приостановиться
лъиданиги бачӀеб
объективный
щибаб анкьиб
понедельный
мухӀканлъи гьечӀеб
невнятный | невразумительный | неотчётливый
цӀан рахъизе
подёргать
гъоркьан ретӀине
поддеть
гьанкӀолеб букӀине
покачиваться
бегьулеб батани
пожалуйста (форма просьбы)
ран ралагьизаризе
побросать
данде вахъине
повстречать
цӀакъго мухӀканаб
скрупулёзный
анкьго къо
семидневка
тӀубан кинабго
всецело
гьале гьанже
итак
цӀан витӀун
навытяжку
гӀорцӀизегӀан хахизе
насосаться
тушманлъи букӀин
недоброжелательность
данде кколеб
подходящий | правомерный | сравнимый | сходный | фасонный | эквивалентный
хьвадизе лъангутӀи
невоспитанность
гӀанкӀудал гьан
курятина
гъоркьан бухӀизе
подгореть
гъоркьан кьуризе
подвинтить
данде гьаби
выбор | заготовка | накопление | сбор | скопление | собирание | составление
мухӀкан гьаби
уточнение | удостоверение
ритӀучӀил гьан
оленина
тӀадегӀанаб къадру
сан
тӀубан гьализе
прокипеть
цӀан гьабураб
волочёный
чан гьаби
облава | охота
тӀирун данде чӀезе
бунтовать
классазул цӀалдохъан
младшеклассник
гӀолохъанав вехь
пастушок
план гьабизе
планировать | спланировать
данде кӀалъазе
перечить | прекословить
цӀидасан цӀализе
перечитать
кванил тӀагӀамалъе
приправа
язихъав векьарухъан
бахъулев хӀалтӀухъан
съёмщик
гӀодобегӀанаб багьа
дешёвка
цӀидасан борцине
перемерить
рагӀи данде кколеб
сговорчивый
цеве кӀанцӀизе
перегнать | соваться
цӀидасан тӀезе
перелить
цӀидасан бацизе
перекрыть
цӀидасан бухьине
перевязать
цӀидасан вищизе
перевыбрать | переизбрать
анкьил къо
день недели
араб заман
прошедшее время
лъагӀалил заман
время года
данде ракӀари
созыв
данде бачине
притворить | утянуть
цадахъ къан бухьине
перевязать
цӀидасан унтизе
переболеть
цӀидасан катан къазе
перебинтовать
заман лъугӀизе
отслужить
хъанчил сураталда
накрест
къан хутӀизе
завязнуть | застрять | увязнуть
иш лъан
грамотно
цебе заманалда
встарь
данде кквей
сличение
бугьтан лъей
злословие
цӀан нахъе бахъизе
стянуть
гӀолохъанаб мехалъ
смолоду
канлъи босизабизе
ослепить
унтиялъ данде къазе
стесниться
лъулъан тӀагӀинабизе
стереть
лъиданиги ретӀине
одеть
дандеяб рахъ
обратный
рагӀи данде кколареб
несговорчивый | несогласный
цоцада данде кквезе
сличить | сравнить
нахъасан гаргадизе
наушничать | нашептать
лъулъан бахине
натереть | растереть
кванан лазат босизе
лакомиться
тӀасан ккезе
куражиться | перегнуть | развратиться | разгуляться
тӀубан бацӀцӀалъизе
вычиститься
гъоркьан малъаризе
инспирировать
анцӀго нухалъ
вдесятеро
гьерсихъан лъугьине
изолгаться
свакан тату хвезе
измаяться
цеве виччангутӀизе
затереть
жанибе ккезе
засыпаться
цӀан рекъезе
засолиться
гвангъизе лъугьине
засветиться
жаниб гуризе
закутать
лъеца гъанкъизе
залить
чӀван бацизе
залепить
пашманлъизе лъугьине
загрустить
хаган хутӀизе
заглядеться | залюбоваться | обалдеть | оцепенеть | столбенеть
бан лъугӀизабизе
выстроить | достроить | отстроить
биччан тезе
выпустить | допустить | попустить | пустить | разжать | распрячь | спустить | распустить
жаниб гъанкъизабизе
завалить
букӀани лъикӀ
желательно
тӀубан тӀегьазе
доцвести
кӀанцӀун вахъине
допрыгнуть
тӀубан бежизе
допечься
цоцалъ къец бан
взапуски
ххан нахъе инабизе
вычесать
ватӀан бокьи
патриотизм
сунцаниги чӀвазе
прицепить
гьанже заман
настоящее время
лъулъан чӀикӀараб
потёртый | стёртый
санагӀалъи гьабизе
благоприятствовать
бакъан тӀамизе
напеть
кинан бугониги
всячески
абун биччан тезе
промолвить
жаниб седезе
вклеить
цӀан гьечӀеб
бессолевой
тӀубан загӀиплъи
изнурение
къацандизе лъугьине
заспорить
чанчахин инабизе
зачистить
чвахун данделъизе
стечься
пана гьаби
колдовство | хищничество
шаманлъи гьабизе
шаманить
даран гьабун босизе
сторговать
гӀантаб жо гьабизе
сглупить
расандизе лъугьине
расшалиться
цӀан базе
подсолить | посолить | солить
жанисан бихьизе
отразить
план хисизабизе
перепланировать
кисанго хурхине
охватить
добегӀан цузе
отставить | переместить
хъизаналда жанисеб
семейный
бан гьабураб
насыпной
аваданлъи гьаби
увеселение
бан бачине
валить
полоп бан
игристый
ракӀ гӀанчӀлъи
жизнерадостность
чабах жубан
глинобитный
лъиданиги лъазабизе
вооружить
заман щвечӀого
безвременно
цӀидасан гьаби
переустройство
жаниб бахчизе
замуровать
хъван боси
выписка
кисанго бухӀизабизе
обжечь
аванс кьезе
авансировать
цӀуяб гӀанкӀ
зайчиха | крольчиха
дандечӀеи гьаби
сопротивление
лъулъан лъугӀизе
истереться
хъахӀаб ганчӀиб
белокаменный
анестезия гьабизе
анестезировать
миллаталъе тушманаб
антинациональный
ччугӀа кколеб заман
путина
данде гьабураб
половинчатый
партиялъе тушманаб
антипартийный
ордекалъул гьан
утятина
жанив цӀей
дородность | толщина
жанибе гочинабизе
вселить
дандеяб бугеб
парный
хъабан болъон
кабан
пашман гьавизе
гнести | печалить
жаниб гьине
вместиться
жаниб гьинабизе
вместить
бищун тӀадегӀанаб
наивысший
жанибе пузе
вдуть
канлъи гӀемераб
светлый
буссараб гьан
фарш
гвангъи хвезе
блекнуть | меркнуть
ланг лъечӀеб
незапятнанный
ханжуялъе бугеб
мучной
инсан рихараб
человеконенавистнический
бетӀергьанчи хун
выморочный
щибаб анкьалъ
еженедельно
свакан тату хвезаби
изнурение
гӀанкӀил гьан
зайчатина | крольчатина
данде бакӀарулеб
сборочный
канлъи кьезе
светить | сиять | экспонировать
тӀубан барщичӀолъи
незрелость
лъиданиги бараб
зависимый | вассальный
бан биччан тезе
свистнуть
сан гьабунгутӀи
игнорирование | пренебрежение | швыряние
къан хутӀизабизе
заклинить
тӀад велъанхъизе
ехидничать | осмеять
канлъи босизе
слепнуть | туманиться
гъоркьан лъазабизе
разнюхать
кисанго жужазе
развозить
тӀадегӀанаб багӀари
огнеупорный
къаси кваназе
ужинать
анлъго анкь бараб
шестинедельный
алжан гӀадаб
райский
цебесан паркъизе
упорхнуть
гарантия бугеб
гарантийный
хӀанчӀун тӀезе
отщипнуть
жаниб тезе
закрыть
квер биччан
щедро
данде билълъунеб
спорый
радиусалдасан унеб
радиальный
жанибе баччулеб
ввозный
гӀодобегӀан гьаби
дискредитация
данде ккечӀеб
непропорциональный
цӀан бачӀунеб
эластичный
сунцаниги бухӀизе
прижечь
цебе кӀанцӀараб
выпуклый
заман гӀезе
успеть
лъабго анкь бараб
трёхнедельный
заман чӀезабураб
урочный
талган гӀадаб
репчатый
калам данде кколареб
разноречивый
данде билълъине
спориться
гӀолохъанаб хъуп
пушок
анлъго бокӀон бугеб
шестиугольный
хъандиро гӀадаб
серповидный
кисан бугониги
откуда-нибудь
данде ккараб
оптимальный | сыгранный | комбинированный
данде билълъунареб
незадачливый
данде гъанчезе
огрызаться
гӀезе биччангутӀизе
глушить
цӀакъ гӀантаб
безмозглый
цӀидасан базе
отстроить | перевешать | переложить | перестроить
жубан араб
расплывчатый
бан лъугӀизе
отстроиться
гӀемер басандулеб
игривый
чӀвангьаналъ цӀезе
нафаршировать
некӀо заман
старина
лъулъан инабизе
затереть
жубан ин
расплывчатость
тушманасдаса рахчизе
маскироваться
ханал журан гьабураб
тӀасан хьвадун
избитый
ланг лъолеб
маркий
данде боси
сбор
лъимерлъиялъул заман
младенчество
кваналеб жо
жвачка | снедь
цӀи кӀанцӀараб чӀор
жанибе лъугьинабизе
вдвинуть
танхьил гъутухъ
табакерка
пун биччан тезе
сдуть
чаран биунеб
сталеплавильный
данде бакӀари
сосредоточение | скопление
жаниб цӀезе
округлиться
кванан гӀорцӀизе
заправиться
гӀантал жал гьаризе
дурачиться
халкъалъе тушманаб
антинародный
жанибе бортизе
ввалиться | втянуться
канлъи биччазе
светать
ханжу лъугьине
перемолоться
цӀидасан бикьизе
перераспределить
кисанго седезе
облепить
щибаб анкьилаб
еженедельный
рекерун данделъизе
сбежаться
пана гьавизе
млеть | пленить
кӀичӀван цолъизабизе
сдвоить
нахъасан какизе
злословить
лъидасаниги ворчӀизе
избавиться
цоцада хъван
впритирку
жанибе баккизе
просочиться
жанибе инабизе
вместить
дагьабги цӀан базе
подсолить
тӀасан къачӀеб
неприкрытый
нахъегӀанав чи
мразь | негодяй | ничтожество | пигмей | пошляк
кӀутӀун босана
цап-царап
данде къан
плотно
цӀидасан гелизе
перетрясти
данде къазе лъугьине
защемить
цӀидасан тӀамизе
перестлать
цӀидасан бущине
перепеленать
цӀидасан чуризе
перемыть | перестирать
нух къан кквезе
перенять
заман щвечӀеб
безвременный
лебалав чотӀахъан
джегит
лъим тӀаде кӀанцӀизе
залить
квачан унтизе
застудиться | простудиться
къан цӀузе
жать | нажать | отжать | подавить
тӀубан барщизе
дозреть | доспеть
тӀубан бежизабизе
дожарить
цӀидасан кьезе
пересдать
гъоркьан хӀучч цӀазе
подчеркнуть
магӀна жаниб бахчун
иносказательно
рагӀи данде ккей
взаимопонимание
рагӀи данде ккей
лад
нахъе кӀанцӀизе
отпрыгнуть | отпрянуть | отскочить | отшатнуться
тӀанхилаб рохь
чернолесье
тӀубан гъуризе
добить
жанив гӀураб
родной
гьедигӀан цӀакъ
столько
санагӀалъи гьечӀеб
обременительный | неблагополучный | кошмарный | скабрёзный | неспособный | неудобный | стеснительный | неподобающий | неподходящий | непрактичный | непрезентабельный
сверун къан букӀине
загородиться
кран кьуризе
завернуть
данде бугеб
лобовой
данде гьабулеб
приёмник
болъонил гьан
свинина
данде ккей
встреча
хъизан гьаби
женитьба
хъизаналъул цо чи
едок
цӀияв рагъухъан
новобранец
тӀаде кӀанцӀи
вторжение | наезд | наступление | приступ
чагъана хъвалеб жо
смычок
юргъаналъул лъел
пододеяльник
анкьго сон бараб
семилетний
хӀинкъи лъангутӀи
бесстрашие
данде къазаби
сужение
данде ахӀи
созыв
дандбараб бакӀ
соединение
бакъван бахъинабизе
иссушить
тӀубан релълъин
идентичность
раса бачунеб раххан
кормило
лъимер хахулеб заман
лактация
мугӀрул ракьан
предгорье
план хисизаби
перепланировка
хаган хутӀи
оцепенение
заманалъ нахъе ин
отлучка
тӀасан букъи
нашивка
план гьаби
конструирование | планирование
цӀураб гьан
колбаса
свакан хӀал лъугӀи
переутомление
гӀанкӀал хьихьи
кролиководство
жанибе чӀвараб бакӀ
складка
добегӀан ин
перемещение
цӀубан бачӀин
перерастание
данде ккараб букӀин
тождественность
цебеккунго лъангутӀи
неожиданность
цӀан рачӀин
провисание
гама гъанкъи
кораблекрушение
гъоркьан малъари
инспирация
бежараб гьан
жаркое
пикру данде ккей
единомыслие
гьоркьобе цӀан ин
всасывание
тӀокӀлъи биччангутӀи
воздержанность
анлъилаб кагъат
шестёрка
тӀанхилал гъутӀби
лиственница
багъарараб заман
течка
канлъи босун ин
ослепление
унти лъангутӀи
анестезия
план бахъи
планировка
дугъдан ин
перенапряжение
канлъи бихьи
зрение | острота
жаниб седей
вклейка
гӀебаб тӀуцаб диван
софа
хъизан бокьи
семейственность
бакъан рекъей
благозвучие | созвучие
шагьаралъул гӀадан
горожанка
гӀантав чи
балда | лопух | олух | простофиля
гӀантаб иш
безумие | юродство
ракьандаса мегӀер
переносица
анлъго моцӀ бараб
шестимесячный
гьанже хӀажалъулареб
старьё
гьадингояб чӀана
дичь
чан къан чӀей
стойка
жакъасеб заман
современность
зани бегизаби
перегиб
щущан ин
раздробление | рассеяние
инсан рихин
человеконенавистничество
хьолбохъан ин
обход
риидал жанир толареб
отгонный
бицине лъангутӀи
невыразительность
жанибе биччай
впрыскивание | впуск
санагӀалъи ккезаби
пособничество
цо анкьилаб газета
еженедельник
заман инаби
времяпрепровождение
мухъилав рагъухъан
боец
щущан рукӀин
рассеяние
бакъан мекъса бачин
фальшь
канлъи кьей
свечение
гъоркьан вичун воси
подкуп
цӀидасан тӀад баи
перекрытие
гӀагардегӀан къай
приближение
пана гьарулеб
обаятельный | пленительный
бицатаб гӀанса
дубинка
рохьдочараб заман
течка
заемалъул бетӀергьан
займодержатель
гӀемер кванай
обжорство | объедение
гӀолохъанаб рохь
молодняк | поросль
зулмуяв хан
тиран
цоцалъ къан рукӀин
скученность
гъоркьан бухъи
подкоп
гӀанабазул ракьа
скула
тӀубан цолъизаби
сращивание
багӀараб гӀурдахӀан
подосиновик
кваниде хьул
аппетит
хӀанчӀи кколев чи
птицелов
жанив тӀамурав чи
заключённый | узник
дандралев чи
сборщик
данде ккечӀого
невпопад
чӀанда бицине
намолоть | пустословить
хьандолев чи
хулитель
катан бухьине
бинтовать
нахъасан вахъунев чи
заступник
канлъи бахчи
светомаскировка
инсан рихарав чи
человеконенавистник
бакъван тӀадагьлъизе
усохнуть
хъизан хьихьулев чи
кормилец | семьянин
хӀанчӀи хьихьулев чи
птичник
гъанкъарав чи
утопленник
жанибе тӀамизе
заправить
туркӀун биччан тезе
рвануть
хӀан гьабулев чи
сыровар
бачил гьан
телятина
анкьго сон
семилетие
гӀуж чӀвалеи гӀадан
разметчица
жанив тӀами
арест | заточение
хъазил гьан
гусятина
ракьа гьечӀеб гьан
мякоть
цӀорой кӀанцӀизе
подморозить
рецарулеб заман
косовица | покос
ишан босизе
нацелиться | целить
данде балагьизаби
противопоставление
чанчахараб бакӀ
шероховатость
кутакалда хъантӀи
чревоугодие
хъупил къандалъо
пуховик
данде цӀай
сосредоточение
хӀан бахъулеб бакӀ
сыроварня
тушманлъи гьаби
раздор
кваназе бегьулеб
съедобный
жанисеб бакӀ
ядро
балагьулеи гӀадан
искательница
жанисан къотӀун унеб
проходной
цӀан халат гьаби
растяжение
аскӀобегӀан къазаби
приближение
тӀанчӀи рахъи
высиживание
хъахӀаб тӀанкӀ
лысина
бихьулеб заман
новолуние
рукъалъул гӀанкӀ
кролик
тархъанлъарав лагъ
вольноотпущенник
буголъи лъангутӀи
безвестность
цӀидасан план бахъи
перепланировка
щущан бугеб жо
россыпь
гӀолохъанаб гӀаркьел
отросток
жанибе боси
внесение
нахъе кӀанцӀун чӀей
отдаление | отстранение
цӀидасан куцай
перевоспитание
гьардухъан чурпа
похлёбка
хӀалтӀараб заман
наработка
цо бакӀалда данделъи
стечение
бохалъул гьан
огузок
данделъараб жо
наработка
гӀурхъи лъангутӀи
эксцесс
квегӀаб рахъалдасан
слева
гьан белъараб гьагӀу
бульон
хабар лъангутӀи
безвестность
аваданлъи гьабизе
веселиться | повеселиться | потешить | увеселять
гургуралъул гьан
индейка
гьедин батани
тогда
доре-гьанире хъами
разгон
гӀантаб махсара
проказа
нахъе кӀанцӀи
отдача
аскӀобегӀан бачӀин
подход
канлъи бихьулареб
незрячий | слепой
хъухъан бахъинабизе
испилить
жаниб къазе
идти
анлъи бихьизе
прозреть
цӀидасан хӀадурлъизе
переподготовиться
хадуб цӀан бачине
протащить
ханжу гьабулеб
мукомольный
гӀадан хиралъи
филантропия | человечность
анлъго килищ бугеб
шестипалый
мухӀканлъи гьечӀолъи
неаккуратность | неопределённость | неразбериха
гъоркьан чуризе
подмыть
кьегӀ чӀван букъизе
пристрочить
гамил бетӀергьан
судовладелец
тӀегь кваналеб хӀутӀ
цветоед
канчӀлъи гьечӀеб
блеклый | неяркий
тушманлъи гьабизе
враждовать | ополчиться
бакъан рекъезе
спеться
гӀантлъи биччазе
сглупить
лъидасаниги бергьине
обставить | обыграть
кьавуялъ кваназе
ржаветь
манипуляция гьабизе
манипулировать
кутакалда хьандезе
выругать
жанибе чвахизе
влиться | втечь
цодагьав пашманлъизе
взгрустнуть
заман нахъбахъизе
обождать
жанибе бачун букӀине
опоясаться
хъинтӀун биччан тезе
черкнуть
механикияб куцалъ
механически
гӀиял хӀан
брынза
аскӀобегӀан бачине
подвести | подогнать
данде къотӀизе
отрезать | отрубить | перечить | прекословить | рубить | срезать
канлъи речӀчӀизе
осветиться
лъиданиги речӀчӀизе
обстрелять
пашманлъизе кколеб
плачевный
лъулъан унтизабизе
натереть | стереть
кванан туризабизе
выесть
план бахъизе
спланировать
аннотация гьабизе
аннотировать
колол бетӀергьан
хуторянин
хъизаналъул бетӀер
хозяин
чорхолъ жан бугеб
ядрёный
мухӀканлъи гьечӀого
невнятно
кванараб рахъалде
направо
бетӀер чӀван гьаризе
заклинать
лъадаца кваназе
вымыть | размыть
аванс биччазе
авансировать
къачӀан бахъинчӀеб
чаран гӀадаб
стальной
инсан хирияб
человеколюбивый
маданияб даража
культурность
данде къай
пожатие
лъан бахъинчӀеб
неопознанный
жанибе цӀан бачӀине
втащиться
цӀидасан лъугьараб
повторный
данде рачине
свести
щущан унеб
рассыпчатый
мухӀканго абизе
отчеканить
цӀидасан баибихьи
возврат | возобновление
къачӀан лъугӀизабизе
отделать
данде къеркьезе
спорить
ханал гьаризе
нестись
нахъасан бугеб
чёрный
ххан къачӀараб
чёсаный
цӀакъ гӀагардегӀан
вплотную
чияралдасан хъвазе
списать
чӀван хвараб
убитый
мукъсанлъи гьечӀолъи
безупречность | беспорочность
кинаб букӀаниги
ни
жанибе пуи
вдувание
кӀанцӀолеб квар
скакалка
цӀидасан седезе
переклеить
тӀаде кӀанцӀизе
напасть | ринуться | штурмовать
ракӀ гъанцӀизабулеб
траурный | ужасный | чудовищный | чудовище | отталкивающий | ужасающий | ледяной
тӀубан барщараб
дозрелый
чаран биин
сталеварение
гӀиял гьан
баранина
анкьгояв цадахъ
всемером
жанибе чӀван букъизе
подшить
цӀидасан цӀализаризе
переподготовить
хӀанчӀун борлъизе
перекусить | прокусить
рагӀи данде ккезе
ладить | сработаться | столковаться | ужиться
тӀасан ккараб
редкий
бетӀерав богогьан
шеф-повар
рагӀа-ракьан бахъи
частность
тӀаде гьан бахине
поправиться
цӀидасан кквезе
перестлать
цӀикӀкӀун кваназе
объесться
чӀаран лъугӀизабизе
дополоть
цӀакъ кӀудияв инсан
светило
нахъе къан чӀолеб
робкий
цӀан бачӀин
растяжение | тягучесть | эластичность
гъоркьан биине
подтаять
хӀурмат тӀадегӀанаб
высокоуважаемый
щвантӀих пулев чи
флейтист
кванирукъ унтарав чи
желудочник
дармил гьоркьохъан
комиссионер
заман цӀачӀеб
бессрочный
тӀубан релълъараб
идентичный
цӀан цӀикӀкӀинабизе
пересолить
гвангъи гьечӀеб
блеклый
жаниб тӀамизе
запереть | засадить
узданлъи гьечӀеб
нестройный | топорный | шероховатый
къокъаб заман
момент
лъиданиги хъатӀи
заигрывание
гъанкъизе вахъине
задохнуться
сан гьабунгутӀизе
игнорировать | презирать | чихать | швыряться
гӀагардегӀан къазе
подойти
цӀакъ мухӀканаб
строгий
рачел къан борчине
перетянуться
тӀаде бан тӀибитӀизе
усыпать
иман батӀияв чи
иноверец
жанив цӀезе
раздобреть | полнеть | располнеть | толстеть
анкьго чӀва бугеб
семиструнный
кӀкӀван лъугӀизабизе
пробрить
цӀидасан цӀезе
перезарядить
тӀубан бахъинчӀеб
неоконченный
тӀасан ретӀунеб
верхний
анцӀул гьабураб
десятикратный
жиндасан рекӀел асар
эмоциональный
бан чӀей
цепкость
анкьго тӀала бугеб
семиэтажный
къацандизе бокьулеб
сварливый
жанибе цӀалеб
втяжной
мукъсанлъи гьечӀеб
безукоризненный
анцӀго бокӀон бугеб
десятиугольный
цӀан бачин
увлечение
анцӀго къо
декада
гӀорцӀи лъангутӀи
прожорливость
чӀван чӀобого
нипочём
къокъаб заманалъ
ненадолго
диван къотӀизе
судить
рекӀел дарман
родимый
къокъаб данделъи
летучка
ракӀ гъанцӀизе
брезгать | побрезгать | претить
цӀидасан биине
переплавить
гъоркьан бухӀараб
подгорелый
гӀакълу дандбазе
совещаться
битӀун бицани
собственно
къан кквезе
схватить
къан чӀезабизе
сдержать
цӀакъ мухӀканго
точь-в-точь
рохьил хӀалтӀухъан
лесовод
мухӀканго цӀунизе
сберечь
рагӀа-ракьан бахъун
подробно
къачӀан бахъинабизе
отработать
гъалатӀ биччан
ошибочно
тӀаде биччан
навыпуск
бакъан бачине
напевать | напеть
тӀасан лъезе
наложить
къокъаб заманалда
моментально
жаниб букӀине
крыться
багьана чӀвазе
запятнать
дугъдан къазе
затянуть
бан букӀине
запрячься
лъикӀаланго цебе
задолго
данде чӀвазе
встретить | встретиться | закрыть | столкнуться
данде къан чӀезе
прижаться | припасть
нух чӀван бугеб
придорожный
кӀудияб заман
эпоха
аскӀобегӀан къазе
подвинуться
жанибехун чӀванине
подвернуться
хъантӀун кваназе
перехватить
цӀидасан жемизе
перемотать
цӀидасан хьухьине
перевязать | переплести
цӀидасан куцазе
перевоспитать
цӀа-цӀан унтизабизе
оттянуть
цӀидасан гьабизе
возродить
кисанго тӀад лъезе
окутаться
ункъоялда анцӀго
девяносто
тӀасан тӀамизе
накрыть
сан гьабулареб
пренебрежительный
тӀадегӀанаб букӀин
торжественность
цеве дандчӀвачӀеб
незнакомый
нахъекъан чӀезе
побояться | самоустраниться
цӀидасан ххине
перемолоть
тӀубан бакъвазегӀан
досуха
рагӀи дандеккунгутӀи
несогласие | разлад | разногласие
данде бакӀаризабизе
концентрировать
хъухъан къотӀизе
выпилить | пропилить
аскаралъул азархана
лазарет
данде чӀезе
артачиться | возразить | воспротивиться | ополчиться | противиться | противодействовать | противоречить | противостоять | рассуждать | сопротивляться
рекӀарав рагъухъан
конник
чӀван къотӀун
определённо | отчётливо
жанив чӀезе
запереться
цӀан букӀине
тянуться
цӀа-кан бахине
температурить
добегӀан къазе
сторониться
цӀан щвараб
солёный
къанщун ине
сомкнуться
гьатӀан къо
воскресенье
ракӀ пашман гьабулеб
гнетущий
данде къазабизе
свернуть | сгустить | скрючить | стеснить
чӀван тӀагӀинаризе
расстрелять
рикӀкӀадегӀан лъезе
раскинуть
аскӀобегӀан цӀазе
пододвинуть | подтянуть | придвинуть
эхеде кӀанцӀизе
подлететь | подпрыгнуть
чӀван къотӀараб
беспрекословный | отчётливый
канлъи кьолеб
осветительный
кванида тӀаде тӀезе
заправить
жанив цӀураб
дородный | мясистый | полный
гъоркьан бухьине
подвязать
цӀидасан шушине
перештопать
цӀидасан лъазабизе
переучить | переучиться
цӀан бачине
перетянуть | потащить | увлечь
цӀидасан хьазе
пересеять
цӀидасан кьолозе
переседлать
цӀидасан чӀезе
пересадить
цӀидасан хъвай
переписка
лъулъан цӀвакизабизе
лощить | натереть | шлифовать
кӀкӀукӀкӀан букӀине
умяться
хаган хутӀараб
къанагӀат гьечӀого
нередко
анкьго чи
семеро
бакӀарун данделъизе
сконцентрироваться | скопиться
лъулъан цӀвакизе
натереться | шлифоваться
ричӀун биччан
нараспашку
бан хутӀизе
нависнуть
бетӀер гьанкӀизабизе
кланяться
тӀубан чӀемегӀлъизе
изветшать
гьакӀкӀан хутӀизе
зевать
тӀубан туризе
догнить
кӀиго раххан бугеб
двухвесельный
гарантия кьезе
гарантировать
цӀан бахъизе
выдергать | выдернуть | выхватить | сдёрнуть | сорвать | тянуть
гьоркьосан баккизе
прорасти
цӀидасан цолъизе
воссоединиться
лъим кӀанцӀизе
затопить
жаниб рекъезабизе
вделать
кӀанцӀун бачӀине
бить
гъоркьан букъи
подшивка
цӀидасан бищи
переборка
мехтизегӀан гьекъезе
упиться
добегӀан къазабизе
отвалить | отодвинуть | потеснить
гъоркьан бугеб
низовой
цӀан гӀунгутӀи
недосол
ункъо раххан бугеб
четырёхвесельный
чӀанда хъуризе
ерундить | трепаться
хъван хӀал бихьизе
обыграть
къулчӀун биччан тезе
проглотить
данде цӀазе
сосредоточить | сосредоточиться
бахӀарчияв рагъухъан
витязь
хъантӀун валагьизе
пожрать
къан борчине
перетянуться
цӀидасан бацӀизе
перековать
тӀубан бакъвазе
отсохнуть | досохнуть
цӀидасан бекьизе
перепахать
цӀуяб варани
верблюдица
цӀидасан цолъизабизе
воссоединить
цӀакъав цӀалдохъан
сильный
хъухъан гьабизе
выпилить
тӀад релъанхъизе
засмеять | иронизировать
жаниб гьунеб къадар
ёмкость
кванан лъугӀизабизе
выклевать | пожирать | расхлёбывать | доесть
цӀан балеб жо
соломинка
рикӀкӀадасан бихьизе
замаячить
къан кквезабизе
заклинить
жанибе чӀвазе
загнуть
данде чӀезе лъугьине
заартачиться
цӀуяб хӀанкъва
лебёдка
цӀидасан лъутӀизе
перекроить
тӀубан хвезе
доноситься
тӀубан хвезабизе
доносить
цӀан бахъинабизе
докурить | раскурить
чӀаран бахъинабизе
дополоть
тӀубан ретӀел бахъун
донага
тӀанчӀи рахъизе
высидеть
бугьтан лъезе
взвести | злословить | инсинуировать | оболгать | оговорить | очернить | пришить | шельмовать
жанив тӀамизе
арестовать | заточить | посадить
данде чӀезаризе
ополчить
анцӀго моцӀ бараб
десятимесячный
тӀадегӀан бахине
возвыситься
жанибе ккезабизе
вдеть
гӀакълу мукъсанлъи
затмение | слабоумие
ганчӀал гӀемераб
кремнистый
басандизе бокьулеб
игривый
ханасул лъади
ханша
данде битӀун кколеб
аналогичный
цӀакъ къачӀан вуго
шикарно
кӀиго анкьиб
двухнедельный
тӀубан барщичӀеб
недоспелый | неспелый
данде бакӀаризе
концентрироваться | собрать
къаде кваназе
пообедать | обедать
цӀидасан вищи
переизбрание
жанив чӀолареб
нежилой
тӀубан белъине
довариться | преть | увариться
чӀурканлъи гьечӀеб
аляповатый
инсанасде рокьукълъи
человеконенавистничество
гӀезегӀан гӀакъилаб
неглупый
ватӀан хиралъи
патриотизм
ракӀ гъанцӀулеб
антипатичный
гӀелмуялде тушманлъи
мракобесие
канчӀбагӀараб ххамиб
кумачовый
гъоркьан хӀалтӀулеб
нелегальный
хъантӀи гьечӀеб
бескорыстный
цӀидасан рухӀ
воскресение
жанибехун гьетӀараб
вогнутый
жанибе цӀазе
втащить | втянуть | подтянуть
жаниб къазабизе
всунуть | протолкать
ганчӀазул цӀураб
кремнистый
цӀан кьолеб
весовой
бетӀергьанчи гьечӀеб
бесхозный | ничей
гӀантго буго
нелепо
заманалъ чӀей
приостановка
анкьцӀул гьабураб
тӀубан рагьичӀеб
полуоткрытый
гъанкъулеб гӀадаб
сдавленный
анцӀгоял цадахъ
вдесятером
тӀупа-къан вукӀине
укрыться
бан чӀолеб
цепкий
тӀубан божулареб
неуверенный
нахъа чӀван
внакидку
жаниб цӀей
упитанность
канлъи гӀечӀеб
полутёмный
ракӀ гӀодоб чӀван
уныло
цӀидасан букъизе
перешить
лъабго анкьиб
трёхнедельный
цӀан кӀодолъулеб
растяжимый
тӀасан лъей
накладка | наложение
анкьго моцӀ бараб
семимесячный
аваданлъи гьечӀеб
невесёлый
хъизан бокьулеб
семейственный
гъоркьан седезе
подклеить
нахъе къан чӀезе
устраниться | стесняться
цӀидасан гӀуцӀизе
перестроить | преобразовать | реорганизовать
цӀидасан хъвазе
переписать
цӀидасан малъизе
переобучить | переучить
рохьил шаитӀан
леший
кьурун къан цӀцӀузе
выкрутить
кванан гӀорцӀизабизе
выкормить
цебе кӀанцӀи
обгон
цӀан бачӀараб
обвислый
чӀанкӀ бугеб
толковый
хъантӀарав чи
выжига | чревоугодник
цӀидасан белъине
перекрасить | подкрасить
бакъан рекъараб
созвучный | сыгранный
кӀиго анкь бараб
тӀасан борчӀараб
титанический | умопомрачительный
цӀидасан цӀазе
перевесить | перевешать | перетянуть
нахъе кӀанцӀун чӀезе
отстраниться | устраниться | поступиться | погнушаться | перегородиться
чан къан чӀезе
подкараулить
къан цӀцӀузе
выжать
пикру мукъсанлъизе
шалеть
бан цӀезабизе
досыпать | закидать
лъухъан тӀагӀинаризе
смести
заман чӀвазе
пробавляться
жанибе кӀанцӀизе
впрыгнуть
хъизан гьабураб
женатый
цӀидасан бай
перестройка | переустройство
цӀакъ гвангъараб
ослепительный
хвеялда бан гьабулеб
надгробный
радал кваназе
завтракать | позавтракать
данде чӀвай
встреча
чанго нухалъ
неоднократно | многократно | часто
кваназе жо
жвачка | пропитание
гӀемер дандчӀвалеб
типичный
данде рекӀин
склейка
ункъоялда анцӀгогӀан
бищун лъикӀаб заман
расцвет
цӀидасан байбихьизе
возобновить | возобновиться
берал канчӀаб
светлоглазый
цӀан халат
растяжимый
цӀан бичулеб
развесной
базарганасул чӀужу
купчиха
цоцалъ жубан букӀин
переплетение
цӀа-кан цӀикӀкӀин
повышение
хъизан гьечӀеб
бессемейный
боцӀи кваналеб бакӀ
пастбище
бетӀер гьанкӀи
кивок
хъван бачӀунеб
подписной
басандун чӀолареб
игрун
гӀанкӀу бежулеб печь
гриль
расаялъул бетӀергьан
лодочка
гьанкӀолеб бел
заступ
пикру дандеккунгутӀи
разноголосица
къватӀисан ригьин
экзогамия
кӀудияб хъизан
многосемейный
чӀакӀултӀан гӀезаби
свекловодство
цӀидасан бахине
перемазать
гьаругьинан чӀамизе
пережевать
цӀан дагьаб
малосольный
гӀантаб жо абизе
отмочить
тушманасе рагьизе
обнажить
гъоркьан мацӀ гьаби
донос
цӀидасан бухъизе
перекопать | перерыть
къасиквен кваназе
поужинать
цӀан бачӀинабизе
вытянуть | растянуть
гъоркьан чӀалхине
подпороть
цӀидасан битӀизабизе
перегладить
квер биччан кьезе
отсыпать
бицанкӀо чӀвазе
загадать
тӀегьан бахъине
доцвести
тӀубан бухӀизе
догореть
цӀолбол ахихъан
виноградарь
дагьаб хъухъан тезе
надпилить
жаниб букъараб
вшивной
чӀанкӀ гьечӀолъи
нерадивость | головотяпство
тӀамах гъунеб заман
листопад
гӀемер гьан бугеб
мясистый
канлъи чӀвалареб
беспросветный
гӀаданлъи гьечӀолъи
бесчеловечность
план буголъи
плановость
балъгояб данделъи
массовка | явка
битӀун данде ккезе
совпасть
кьвагьун биччан тезе
трахнуть | ляпнуть
хъван босизе
выписать
цо ганчӀил гьабураб
монолитный
цӀуяб хӀайван
матка
цӀидасан гӀуцӀи
перестройка | переустройство | реорганизация
гӀаданлъи буголъи
человечность
гӀантаб жо ккезе
опростоволоситься
багьана гьечӀолъи
безупречность
гӀезегӀан лъикӀаб
приличный
балъгого данделъулеб
явочный
бан лъугӀизаби
достройка
цӀидасан кӀобокӀизе
перебить
анцӀго сон
десятилетие
лъикӀав хӀалтӀухъан
деляга
дандеяб гьечӀеб
непарный
ункъоялда анцӀгояб
ункъоялда анцӀабго
ункъоялда анцӀ-анцӀ
жанибе лъугьин
вход
тӀубан цолъи
сращивание
балагьун хӀаиранлъи
загляденье
план гьечӀолъи
бесплановость
жаниб даци гьечӀолъи
трусость
чаран биун тӀолеб
сталелитейный
чӀанкӀ гьечӀеб
беспомощный | косорукий | ленивый | неживой
дандбитӀун бугеб
противолежащий | противоположный
цӀидасан цолъи
воссоединение
рагӀи дандеккезе
спеться
гӀодове виччан
спокойно
метер таниги
бренный
батӀа кӀанцӀараб
замкнутый
чвархъан рехизабизе
шмякнуть
жаниса кваназе
выесть
чияр захӀмат кваназе
эксплуатировать
пропаганда гьабизе
пропагандировать
мукъсан гьабизе
приуменьшить
багьаналъун кквезе
придраться
хӀаладасан лъазе
почувствовать
канлъи рехизе
посветлеть
тӀубанго нахъчӀвазе
перечеркнуть
жанибе тӀеи
вливание
батӀа кӀанцӀун
замкнуто
тархъан гьаризе
избавить
манапис лъазабизе
амнистировать
рокъои тараи гӀадан
работница | служанка
акциязул бетӀергьан
акционер
гъорлъан биччазе
проводить
квегъулеи гӀадан
укротительница
гъанкъун разе
передушить
бокьанщинаб гьаби
деспотизм
маххчаран биунеб
литейный
санагӀат гьечӀолъи
неудобство
дачаялъул бетӀергьан
дачевладелец
цебегӀан бачин
передвижение
партилда жанисеб
внутрипартийный
ахӀулеи гӀадан
исполнительница
заргӀанасев чи
пигмей
тӀубанго релълъараб
равный
дагьаб цебегӀан
намедни | недавно
чиядасан лъалеб
косвенный
тӀубанго ккал чӀвазе
проплесневеть
махщел бугеи гӀадан
искусница
тӀад релъанхъулеб
смешной
бищунго санагӀатаб
оптимальный
аранжировка гьабизе
аранжировать
гӀурулханал ккураб
булыжный
ахӀуд биччан тараб
безнадзорный
тӀанчал регизе
листать
заман гуреб мехалъ
некстати
занятиязде инчӀого
заочно
хӀайран гьабулеб
обаятельный | трогательный
жанире раккизе
анатомировать
цогидазда данде ккун
привилегированный
жаниве ккезе
сесть
заман щвелалдего
досрочно | безвременно
цого заманалда
синхронный
щиб кканиги
обязательно
данд базе
обговорить | поделиться
ахаде щвезегӀан
донизу
сунданиги релълъине
уподобиться
аскӀовегӀан ахӀизе
подозвать
санагӀат гьабизе
способствовать
жанире риччазе
пустить
уйилан ккезегьабураб
наигранный
кисанготӀад кквезе
обшить
чанго рахъал ругеб
многогранный
нахъе-цебе биччан
наотмашь
аваданав чи
весельчак | затейник
рес бегьарабгӀан
возможно
ракӀ гъанцӀуледухъ
возмутительно
гъванцӀи бахъине
хрустеть
гӀодунвиччан тезе
разреветься
гӀужде ишанбосизе
метиться
чанаве хьвадизе
охотиться
жаниса гьодораб
полый
бищун тӀадегӀанго
максимально
огъ, баркаман!
какая прелесть!
чвархъан бортизе
шмякнуться
шлюзалдасан биччазе
шлюзовать
анлъго сонилаб
шестилетний
тӀубанго бичӀчӀизе
вникнуть
гӀагараи гӀадан
родственница
анлъго къойилаб
шестидневный
гӀадан кинигияб
человекоподобный
бугилан ккезе
почудиться | причудиться | чудиться
къан ккуна
цап-царап
сунданиги хъвазе
цапать
нагӀана кьезе
клеймить | клясть | проклинать | проклясть
ЦӀияб Аргъвани
Ново-Аргвани
фанера кквезе
фанеровать
гӀагьан бахъине
ухнуть
бокьанщинаб тӀубазе
ухаживать
гъажалда бан
внакидку
сунданиги тӀад лъезе
наложить
цебе заманалдасаго
исстари
твархан боржунине
упорхнуть
жиндир заманаялда
кстати
жакъа таниги
бренный
сунданиги рекӀун ине
уехать
гӀайиб чӀван
укоризненно
анцӀиде бахинабизе
удесятерить
гъорлъ къан хутӀизе
увязнуть
добеги гьанибеги
туда-сюда
кьвахан бахъине
трахнуть
чвархъан бахъине
трах
дваргъан бахъине
трах
кьабун биччантезе
трахнуть
квас тӀеранаб
тонкошерстный
сунданиги вазе
схватиться
хантӀан босизе
схватить
бугьтанал лъезе
грязнить | захаять | кляузничать | сплетничать | ябедничать
дандекъан ине
сомкнуться
гӀакълу дандеккезе
сойтись
тӀасан ккун хӀеренаб
слащавый
лъабкъоялда анцӀго
семьдесят
анкьго къойилаб
семидневный
христиан дин
христианство
ротаялъул командир
ротный
лъугӀизе заман швана
шабаш
щайтӀанлъи гьечӀеб
чистый
гъванки бахъине
ухнуть
жаниса цӀураб
ядрёный
чол гьан
конина
къанцӀадуе бугеб
уксусный
цоцазде хьандезе
ругаться
хӀанчӀхӀанчӀун базе
раскусить
цоцада дандерачине
столкнуть
вичча-вихъан вегизе
разлечься
жаниве хъурщизе
проползти
чӀванкӀи бахъинабизе
причмокнуть | чмокать
дваргъан къазе
прихлопнуть
тӀасанккун беццизе
славословить
анцӀила анкьго
семнадцать
къинегӀан гьалдезе
прикипеть
гъалайбиччан бицине
прикрасить
букӀдуздасан бижизе
почковаться
гьабилилан веццаризе
похвалиться
данде чӀунгутӀизе
потворствовать
гӀакълу данд базе
посоветоваться
куда кӀанцӀизе
попрыгать
гваргъан рекӀине
полыхать
гванда лъугьинабизе
промять
аскӀорегӀан къазе
подступить | сблизиться
ахадасанго къотӀизе
подпилить
кьинкӀан бахъинабизе
прищёлкнуть
данд ритӀун ккезе
поравняться
сан гьабичӀоготезе
попирать
цебегӀан бугеб
передовой
хӀанчӀазул рукъ
птичник
щулаго данде къанине
сжаться
канлъухъе кенчӀолеб
муар
занкӀун цӀезабизе
запрудить
чӀванкъотӀун буюризе
диктовать
цебегӀан къазе
податься | подвинуться
свакан хӀаллъугӀизе
измаяться
зурнист зурмихъан
зурнач
гӀодун виччантезе
плакаться
гӀодовегӀан гьавулеб
унизительный
сундасан бугониги
отчего-либо
жанибе бикьунбазе
отсыпать
хачан нахъебосизе
отскоблить
кигӀан дагьабниги
отнюдь
канлъуда цеве чӀезе
отсвечивать
гӀадамал жанир ругеб
жилой
гӀадада рортанхъизе
суетиться
заман аниги
неувядаемый
аскӀовегӀан къазе
пододвинуться | подсесть | приблизиться
дандечӀей гьабизе
бойкотировать | взбунтовать | запротестовать | противоборствовать
данде ккун
сравнительно
цӀунулеи гӀадан
защитница
жанире гъезе
вогнать | загнать
тӀаса хӀанчӀизе
откусить
кьан базе
оседлать
жанире лъугьине
забраться | залезть
цого заманалда ккезе
совпасть
гвангъун цӀа рекӀине
пылать
сунданиги жемизе
намотать
гьаюраи гӀадан
уроженка
гӀарац данде рехизе
сложиться
христиан дин босизе
креститься | окреститься
чанкъан чӀезе
караулить
саяхъаи гӀадан
развратница
чанаре ине
охотиться
жанире рахъинаризе
заселить
къватӀиве кӀанцӀизе
выпрыгнуть
доколь идалъизегӀан
доколе
чоца цӀан
гужом
хӀайран гьаризе
заворожить
аваданлъи заризе
развеселить
данд тункизабизе
таранить
нису жаниблъураб
творожный
гванда лъугьине
промяться
аваданлъи забизе
веселить
жанибе рехизе
вбросить
дванкан бортизе
бухнуть
панзил гьан
говядина | мясо
сунданиги тункизе
брякаться | набежать | наплыть | споткнуться
чвархъан бахъинабизе
отшлёпать
гъорлъан релъизе
хихикать
гӀолохъанав гуреб
немолодой
анлъго гъурщилаб
шестирублёвый
уйилан тезе
потакать
страхование гьабизе
страховать
данде ккун балагьизе
сличить
цоцазда хӀан-чӀезе
перегрызться
кваранаб рахъалъан
направо
гӀемер жо жанибеунеб
вместительный
ча -ани
кабы
хиянатаи гӀадан
изменница
кьурбанлъун кьеи
пожертвование
гӀанталишал гьаризе
безумствовать
данд цун
тесно
гъун-чӀван бачӀине
валить
дове-гьаниве инчӀого
безвыездно
цебегӀан бачине
передвинуть | продвинуть
дандеккеи гьечӀолъи
несогласованность
ваниде гъира
аппетит
гъорлъан жанибе лъим
непромокаемый
жанаварал кколев чи
зверолов
лагъаи гӀадан
невольница
баибихьараи гӀадан
зачинщица
гӀортӀасан бачине
переплавить
магӀданал ралагьулеб
унаго данд тункизе
наехать
киса, кисан
откуда?
гвай бан
авральный
маникюр гьабулеб
маникюрный
лъугӀизегӀан бухӀизе
догореть
аранде къазе
обнять
гургура-лъул гьан
индюшка
гӀел бащадаи гӀадан
ровесница
эбелаб варани
верблюдица
баланс гьабизе
балансировать
хӀайран гьавизе
подкупить
чвахун биччанахӀизе
разливаться
югалъул чӀужугӀадан
южанка
паналъун вугеб
самозабвенный
вакансия бугеб
вакантный
цоцаде хьандезе
браниться
гӀалхул хӀайван
зверь
цоцазде хьандей
перебранка | перепалка
жаниве гочине
вселиться
бугилан кколеб
кажущийся
гъорлъ цӀан бугеб
солёный
хвезегӀан ретӀине
обноситься
аслияб кванаи
обед
данд бан
коллективно
свак лъангутӀизе
расходиться
жаниве лъугьин
въезд
цӀакъ аваданаб
развесёлый
бокьухъе виччан тезе
разнуздать
ролъул ханжу
пшеничная мука
мукъсан гьавизе
ущемить
хьварцӀан кьабулеб
хлёсткий
кигӀан бокьичӀониги
нехотя, к сожалению
чияр кванда
нахлебник
варанидул гьан
верблюжатина | верблюжина
анлъгомоцӀ бугеб
шестимесячный
берцинго ретӀа-къан
опрятно
цоиидасан бачӀин
приступ
сунданиги хъван
рикошет
чиякъаи гӀадан
одиночка
дандеккей гьечӀеб
несогласованный
тӀадеги кваназаби
прикармливание
гӀаииб ккараи гӀадан
грешница
ишан ккун гьабулеб
цӀцӀан чай бикьулеб
чаеразвесочный
цӀидасан рикӀкӀине
пересчитать | перечесть
ункъиде кӀанцӀун
вскачь
лоцманас бачунеб
лоцманский
жибгожиндасанго бижи
самозарождение
щалниги риччантеи
распускание
дорегӀан къазе
посторониться | раздвинуться
цогиялде кӀанцӀизе
перескочить
панзил гьанаб
говяжий
ханида релълъараб
яйцевидный
тархъан гьавураб
вольноотпущенный
чуял риччалеб маидан
ипподром
бриллиант бугеб
бриллиантовый
рагӀалдегӀан бугеб
прибрежный
ваназе бегьулареб
поганый
лъел электростанция
гидроэлектростанция
ккун жанив лъезе
взять
нагӀана батаяб
проклятый
анлъго моцӀалъулаб
шестимесячный
пасатаи гӀадан
развратница
даран-базар гьаби
перепродажа
бугилан теи
допущение
ганчӀиде сверизе
окаменеть
сундулниги ахадасан
низом
кьолболъанго бахъизе
выкорчевать
тункун жанибе рехизе
втолкнуть
анлъго стопаялъулаб
шестистопный
къадекванда хадусеб
послеобеденный
ясги данде гьаризе
свести
данде ккун борцине
помериться
ханждаде сверизе
перемолоться
партизанлъи гьабизе
партизанить
гӀанкӀитӀе вачӀине
выправиться
маневрал гьаризе
маневрировать
заманазде хисизабизе
проспрягать
нахъе кӀанцӀунчӀезе
оградиться
лъугӀизегӀан кваназе
доесть
тӀасан рехизе
перекидать | перекинуть
жибго жиндасанго
стихийный
сунданиги божунгутӀи
неверие
ИмангӀалил росул
Иманалиросо
тӀад ве-лъанхъизе
высмеять
циан гьорлъ бугеб
цианистый
къандалъодал лъел
наволочка
чӀараи гӀадан
обитательница
ракӀ лъикӀаи гӀадан
добрячка
тӀанкӀ лъеи
осквернение
хӀанчӀхъанчӀун разе
перегрызть
гьанибе щвезегӀан
досюда
бичча-бихъан теи
недобросовестность
тӀубанго живго
невольник
иш гьабулеи гӀадан
лицемерка
ток гъорлъан биччаи
электропроводимость
эбелаб гӀанса
тетёрка
планер гӀадин
планирование
гъорлъан ворчӀи
увёртливость
цӀан рагӀизабунгутӀи
недосол
рекӀкӀаи гӀадан
обманщица
икрам гьабулеигӀадан
почитательница
къец балеи гӀадан
конкурентка
къурбанлъун чӀеи
жертвоприношение | самоотверженность
хӀанчӀазул ферма
птицеферма
тӀадеракӀ цӀангутӀи
неблаговидность
жаниб седараб жо
вклейка
лососалъул гьан
лососина
кубанка ролъ
кубанка
нич гьечӀеи гӀадан
нахалка
сунданиги сверун ин
обход
анлъго сон тӀубаи
шестилетие
ххалеи гӀадан
чесальщица
чӀанкӀи бахъинаби
чавканье | чмоканье
магӀарзухъан гаргади
гнусавость
лъалареи гӀадан
незнакомка
дандбалеи гӀадан
сборщица
гӀурхъичӀван чӀезаби
стеснение
пучаи гӀадан
распутница
табель цӀолеи гӀадан
табельщица
цӀидасан къачӀаи
переустройство
кин батаниги гьаби
произвол
хӀаракатаи гӀадан
энтузиастка
гьанал малъ
заусеница
нахъегӀанаи гӀадан
негодяйка
цӀикӀанцӀараб чӀор
отросток | побег
жахӀдаяи чӀужугӀадан
завистница
хӀухьел жанибе цӀаи
вдыхание
гъорлъ жувангутӀи
неприветливость
бусурбан дин
ислам
ургьисан аби
чревовещание
гӀалхул чан
дичь
сундасаниги ворчӀи
спасение
сунданиги тӀад кквеи
обкладка
гъоркьан рекъеи
заговор
жо босулеи гӀадан
вымогательница
кваначӀого чӀеи
голодовка
сектаялъул гӀадан
сектантка
фанера кквей
фанеровка
къватӀибе кӀанцӀи
вывих
хъантӀараи гӀадан
чревоугодница
дагӀбадулеи гӀадан
спорщица
магьдил гьан
грудина | грудинка
гьоркьосан къед лъеи
переборка
сунданиги бахунеб жо
смазка
цӀцӀелжалазул гьан
козлятина
чванки бахъинаби
чмоканье
рагӀаракьан гьечӀеб
безграничный | необозримый
гьечӀилан чӀеи
отрицание
добегӀан цуи
перемещение
чӀваркьан беки
щёлканье
дин батӀияи гӀадан
иноверка
къанцӀадулъ лъезе
замариновать | намариновать
мурадалда данде ккеи
целесообразность
хераи гӀадан
старуха
ццидалаи гӀадан
ведьма
санкция кьеи
санкционирование
чӀванквасул гьабураб
камвольный
гӀурдахӀаназул чурпа
грибница
рухсан бахин
форсирование
балъго лъалеи гӀадан
предсказательница
жанибе гъеи
загон
рагӀабазул дандраи
словосочетание
цабзазул дандеккеи
прикус
лулан араб хӀарщ
слякоть
габанидул кун-квар
пенька
ракьул тӀанкӀ
пятачок
бугьтанал льеи
ябедничество
аскӀорегӀан къай
подступ
тӀанчахинабун бусси
шинкование
туманкӀул хеч
штык
хӀаладасан лъай
чутьё
гӀазул буран
метель
аманаталъе кьеи
сбережение
югалда гӀураи гӀадан
сунданиги рекӀун ин
проезд
лосалъул гьан
лосятина | лосина
цӀан хал гьаби
вывешивание
къосинарулеи гӀадан
искусительница
роль хӀалеи гӀадан
исполнительница
гъорлъан лъим
непроницаемость
ТӀаса Хъарани
Верхний Каранай
жанире гочин
вселение
малъгӀанасев жо
клоп
сунданиги лъулъан
тёртый
гӀодобе цӀанине
наклониться
романал хъвалев чи
романист
фанера кколев чи
фанеровщик
хадусан вахъунев чи
защитник
махх-чаран биунев чи
литейщик
ургьисан абулев чи
чревовещатель
законалда данде ккеи
закономерность
законалда данде ккеи
правомерность
Гъоркьа Хъарани
Нижний Каранай
гъанкъараи гӀадан
утопленница
гвангъи перхеи
сверкание
бижизабураи гӀадан
создательница
жибго жиндасанго ин
самотёк
осетр ччугӀил гьан
осетрина
ункъида кӀанцӀи
галоп | карьер
биччабихъан теи
просмотр
гьанал комбинат
мясокомбинат
карандачӀвалеб жо
брошка
хьвадулеи гӀадан
ободранка
гьарунячӀараи гӀадан
просительница
лъугьинабураи гӀадан
создательница
ччугӀа кколеи гӀадан
рыбачка
рахь бичулеи гӀадан
молочница
ракьул сангар
вал | насыпь
варанидул тӀинчӀ
верблюжонок
гӀалхул хӀанчӀи
дичь
боцӀуе кьолеб талган
турнепс
иш ургъараи гӀадан
застрельщица
гъорлъан лъим бакки
водопроницаемость
аштархан гӀанкӀу
цесарка
данде хӀалевчи
партнёр
щакъидул ланг
клякса
ватӀан хирияи гӀадан
патриотка
страхование гьаби
страховка
гъванщилъ зар баи
подзатыльник
иман батӀияи гӀадан
иноверка
хирияи гӀадан
любимица
ракьанде рехараб жо
рухлядь
ханасул улка-ракь
ханство
цидул гьан
медвежатина
тӀатинабулеи гӀадан
обличительница
жаниве вуссине бакӀ
кров
гӀемер ясандулеи яс
шалунья
аваданаб хӀал
весёлость
аскӀорегӀан рачӀин
подъезд
гӀанкӀудул тӀинчӀ
цыпка | цыплёнок
бичун босулеи гӀадан
покупательница
къец ккураигӀадан
соперница
тӀаде кӀанцӀунгутӀи
ненападение
канлъул гуч
светосила
тӀаса иищараи гӀадан
избранница
жанаварал кквеи
звероловство
аваданаб мажлис
пирушка
чвархъан бахъинаби
шлепок
гӀурус гъаран
укроп
гьаракь данде ккеи
унисон
данде чӀунгутӀи
потворство
гӀодовегӀан гьави
унижение | осквернение
заман щвелалдебукӀин
преждевременность
гӀагардегӀан гуреб
неблизкий
анцӀго сон тӀубаи
десятилетие
кьегӀ чӀванбукъизе
строчить
хачанданде бакӀаризе
сгрести
сундасанниги чвахизе
проистечь
данде рагъаризаризе
ополчить
бакъван рекӀун чӀезе
присохнуть
сунданиги бараб
относительный
гӀелмияи гӀадан
интеллигентка
иман сизараб
погибший
бакӀарулеи гӀадан
сборщица
гъорлъан биччай
проводимость
цӀалкӀикьан биччазе
отсеять
транскрипция гьабизе
транскрибировать
цӀан тӀаса бахъизе
сдёрнуть | стянуть
гӀодовегӀан гьавизе
оплевать | опоганить | осквернить | унизить
данде ккун балагьани
сравнительно
гьа биххараи гӀадан
клятвопреступница
маданиябгун халкъияб
культурно-массовый
гӀантав гуреб
неглупый
анкьгосон баи
семилетие
бегьулищан гьикъизе
спроситься
жиндасан мисаб
поучительный
церегӀан рачине
подтянуть
тӀубанго абунгутӀизе
недоговорить
магӀаз хъанчида вазе
распять
свакан загьлабухӀизе
замотаться
ункъида кӀанцӀизе
галопировать
чияда хадувцӀан унеб
бесхарактерный
кьавуца кванараб
ржавый
лицеялъул цӀалдохъан
лицеист
кванил фабрика
фабрика-кухня
лангал лъезе
пятнать | выпачкать | натоптать
сунданиги щаклъизе
усомниться
хӀалтӀул цевехъан
маяк
къанщезе лъугьине
заморгать
лъутараи чӀужугӀадан
беглянка
гӀолохъанаи яс
барышня
тӀанчал тӀолеб
отрывной
буранал гӀемераб
бурный
бечедаи гӀадан
богачка
нахулъан баккараб
жирный
гӀемер тӀанчазулаб
махровый
гъорлъан релъи
хихиканье
батӀа кӀанцӀи
замкнутость
гьанжеялдаса нахъе
отныне
жаниве гӀенеккараб
самоуглублённый
къадеквание бугеб
обеденный
магӀданал ралагьи
геологоразведка
цӀидасан хал гьаби
переборка | пересмотр
совещаниязе бугеб
совещательный
ганчӀиде свери
окаменелость
къимат кьолеи гӀадан
ценительница
данде ккезаризе
столкнуть
тӀасан ккун бечелъи
богатство
гъанкъул хӀалцен
коклюш
кванда хурхараб
поваренный
рас чӀегӀераи гӀадан
брюнетка
гӀезегӀан кӀварбугеб
немаловажный
борхалъудасан бугеб
высотный
хӀайран гьарулеб
волнующий | обворожительный
сундасаниги ворчӀизе
отвильнуть
кьучӀдасан хисизе
преобразоваться
гӀебаб тӀанхиб
широколистый
заман кӀочон тезе
заиграться
гӀетӀулъан вецӀцӀизе
разопреть
нахуллангал лъураб
хӀурги чӀван букӀине
пылиться
цабзаз хӀанчӀизе
прикусить
гъоркьан регъезе
подпаять
тӀасанккун лъикӀ
прекрасно
тӀурунвиччан тезе
побежать
турхьан ворчӀизе
переметнуться
тӀасан ворчӀараб
шкодливый
бадив къан вукӀине
мозолить
гӀемер тӀанчал ругеб
махровый
пикруцӀан гьечӀеб
легкомысленный
цӀидасан багьачӀваи
переоценка
тӀубанго хӀал хьеи
нега
боцӀул чӀакӀултӀан
брюква
лъугьинилан ккечӀеб
непредвиденный
тӀадегӀанлъи щвеи
возвышение
ганчӀиде сверараб
окаменелый
пун жаниса бацӀцӀине
продуть
пикру-цӀан гьечӀолъи
легкомыслие
тӀубанго бацизе
обложиться
жаниб дацигьечӀолъи
трусливость
мукъсан гьаби
приуменьшение | ущемление
исаниги вачӀараб
приезжий
аскӀовегӀан вачӀине
подойти | подскакать
заманаялъ къокъаб
недолгий
чан къанчӀезе
подстеречь
керен-ракӀ кваназе
есть
нагӀана кьей
проклятие
санад цӀикӀкӀараб
старый
живго бетӀергьанаб
индивидуальный | собственный | частный
тӀубанго гӀадин
чуть
кин букӀаниги
однако
анцӀила анлъго
шестнадцать
анцӀила лъабго
тринадцать
анцӀила щуго
пятнадцать
тӀубанго бухӀизе
испепелить
диналда данде чӀараб
антирелигиозный
ракьул бетӀергьан
землевладелец | помещик
канлъи букӀаго
засветло
санагӀат букӀине
удобно
тӀубанго хисизе
преобразиться
берал къанщезаризе
прищуриться
паялъул бетӀергьан
пайщик | пайщица
дармил гьоркъохъан
маклер
данд рекъон кколеб
адекватный
гьаниса гурев
чужак
болжал цӀан бугеб
временный
бакьан гуреб
нежелательный
нахъе кьезегӀан
взаймы
къаназул гьабураб
щитовой
кигӀан бокьаниги
вволю
ишан ккун букӀине
целиться
бухьа-къан лъезе
фасовать
къватӀибе кӀанцӀизе
выброситься
кьабунбиччан тезе
тяпнуть
кьвагьан бахъине
треснуть
цӀакан бачӀине
температурить
къан ккун чӀезе
схватиться | уцепиться
рагӀаракьанде щун
тщательно
гъорлъ жувангутӀизе
дичиться
данде ккунгутӀизе
дисгармонировать | противоречить
каранде къазе
льнуть
анцӀго туменалъулаб
сторублёвый
тӀубан белъунгутӀизе
недовариться
санагӀат гьечӀого
неудобно
гӀодосанго букӀараб
закоренелый
микъан вахъине
пикнуть
цебегӀан цӀазе
подвинуть
данде ракӀаризе
созвать | столпить
кибе бокьаниги
куда-нибудь
кин букӀаниги
однако | туда-сюда
ругънаде цӀан щвазе
насолить
гьартӀан кьезе
дарить
къанцӀцӀун бахъизе
надавить
берцинаи чӀужугӀадан
красавица | милочка
хъван къватӀибе базе
выгрести
багьизегӀан ретӀине
проносить
жаниб рекӀинабизе
влепить
данде къан рекӀине
спрессоваться
транспорталъ рехизе
транспортировать
гӀадан-инсан вокьи
человеколюбие
сундасаниги цӀунизе
избегать | предостеречь | углядеть
данде къанине
скрючиться
чангоязе бикьизе
оделить
дорегӀан къазаризе
двигать
ххараб гьанал цӀезе
фаршировать
гъорлъ къанхутӀизе
впутаться
гъорлъан бецӀцӀизе
прососаться
берзул канлъи бугеб
зрячий
гъун-чӀван рачӀине
повалить
данде къотӀаризе
пикироваться
тӀаса кваназе
объесть
гьанта рекъеи
лёгкость | наслаждение
цебетӀелъе тушманаб
махровый
жанисан инекӀунгутӀи
непроходимость
хвараи чӀужугӀадан
покойница
тӀад велъанхъун
ехидно
тӀасан балагьидаб
благовидный
рекӀун жанире унеб
въездной
мугъ къулараи гӀадан
горбунья
жаниве ворчӀизе
втереться | затесаться | проскочить
тӀубанго хвезабизе
перепортить
паи кьураи гӀадан
пайщица
хъачӀаи гӀадан
грубиянка
иту чӀван лъугӀизе
отгладиться
анцӀила кӀиго сониб
двенадцатилетний
щаитӀаналъул тӀинчӀ
чертёнок
кьучӀ лъураи гӀадан
основательница | родоначальница
кӀанцӀун рещтӀине
выпрыгнуть
сангарлъун чӀолеб
заградительный
аскӀорегӀан рачӀине
подтянуться
анцӀила ункъго
четырнадцать
гьан гъорлъ гьечӀеб
вегетарианский
хӀутӀалъ кванаи
червоточина
жанаваралъул тӀинчӀ
зверёнок
чӀвархан бахъинабизе
шлёпать
рагӀаракьанде щвараб
тщательный
инсанлъи гьечӀеб
бессердечный
иокьулеи гӀадан
любимица
кьочӀолъанго батараб
закоренелый
къанал ккураб
плиточный
рекъаи гӀадан
хромоножка
багьанаби рикӀулеб
придирчивый
хӀанкъвадул гӀадаб
тӀеранаб чӀоло
шнурок
тӀанчал лъезе
плиссировать
тӀасан ккун
слишком
маржанул кьераб
коралловый
хӀанкӀвара гӀадаб
мешковатый
щиб бакӀалдасанниги
ниоткуда
сунданиги бухьинчӀеб
абсолютный
тӀубанго бекизабизе
доломать
анкьго сониб
семилетний
ункъида кӀанцӀун
галопом
тӀаса чанчахараб
шёлудивый
хъвапан речӀчӀизе
бухнуть
тӀвапан бахъине
хлопаться
сансикъ вихьизе
третировать
кӀутӀунбакъан бачине
отбить
сурукъго кваназе
обкусать
къурбан хъвеи
жертвоприношение
бадисан баккизабизе
заиграть
гӀодосанго бугеб
исконный
заманазде бикьи
периодизация
лъулъан цӀвакӀизаби
шлифование
анцӀила щугояб
лъабкъоялда анцӀ-анцӀ
анцӀила ичӀгояб
анцӀила анлъгояб
анцӀила лъабгогӀан
анцӀила лъабгояб
анцӀила лъабабго
анцӀила лъаб-лъаб
анцӀила кӀигогӀан
анцӀила кӀи-кӀи
анцӀила цогӀан
анцӀила цо-цо
кӀудияб бихьинхъабан
секач
букӀдуздасан бижи
почкование
болжал цӀан
временно
къулараи гӀадан
горбунья
гъорлъ журангутӀи
замкнутость
жанибе кьеи
взнос
данде гьабунбукӀине
состоять
сандалалъул гъветӀ
сандал
кӀохӀалаи гӀадан
лентяйка
гӀанкӀуязул рукъ
курятник
чанил гьабзазул рукъ
псарня
цӀадулъ бугеб заман
разгар
жанибе чӀвараббакӀ
вытачка
биччан чугун вачӀине
прискакать
капустаналъул хӀокӀ
кочерыжка
цӀидасан иту бахъизе
перегладить
гӀалхул гӀанкӀ
беляк
тӀубанго чороклъизе
перепачкаться
данд бачӀеб
несогласованный
хъвахьан къазабураб
колотый
канлъул тӀанкӀ
блик
чӀанки бахъинабизе
чавкать
хӀанчӀ-хӀанчӀун разе
перекусать
цӀикӀкӀун гӀанкизе
пережечь
цӀидасан ругьунлъизе
перевоспитаться
чӀалгӀинегӀан хӀазе
наиграться
къаркъала дандекъазе
ёжиться
бурсаялъул цӀадохъан
бурсак
нахъасанмацӀал гьари
травля
гъванкан къазе
захлопнуть
хӀанчӀ-хӀанчӀун базе
искусать
гӀезегӀанкӀвар бугеб
нешуточный
батӀа кӀанцӀун чӀезе
отдалиться | чураться
канлъи речӀчӀулеб
лучезарный
жан-рухӀ гьечӀолъи
омертвелость
цӀан рагӀичӀолъи
недосол
тӀубазабулеи гӀадан
исполнительница
къанагӀатаб гуреб
нередкий
анлъгоанкь бугеб
шестинедельный
анцӀила ункъо
четырнадцать
гьакълил данделъи
попойка
цого заманалда
единовременно | вместе | одновременно
жаниве лъугьине
вторгаться | пролезть | лазить | въехать
боголида кваназе
ужинать
жаниве векеризе
вбежать
фанфараялда бачунеб
фанфарный
гӀемер велъанхъулеб
смешливый
налъитӀубан бецӀизе
посчитаться
гьунар бугеи гӀадан
рассказчица
тархъан гьарулев чи
избавитель
ракӀ гӀанчӀаб
жизнерадостный
цӀидасан рищулеб
перевыборный
кӀикъоялда анцӀго
пятьдесят
лъабкъоялда анцӀгогӀан
лъабкъоялда анцӀабго
кӀикъоялда анцӀгогӀан
кӀикъоялда анцӀабго
кӀикъоялда анцӀ-анцӀ
анцӀила ичӀгогӀан
анцӀила микьабго
анцӀила анлъабго
анцӀила анлъ-анлъ
анцӀила щугогӀан
анцӀила щуябго
анцӀила кӀиябго
анцӀила цояб
анцӀила цоябго
лъабкъоялда анцӀгояб
анцӀила ичӀабго
кӀикъоялда анцӀгояб
анцӀила ичӀ-ичӀ
анцӀила микьгогӀан
анцӀила микьгояб
анцӀила микь-микь
анцӀила анкьгогӀан
анцӀила анкьгояб
анцӀила анкьабго
анцӀила анкь-анкь
дугъдан цоцалъкъазе
стиснуться
анцӀила анлъгогӀан
анцӀила щу-щу
анцӀила ункъгогӀан
анцӀила ункъгояб
анцӀила ункъабго
анцӀила ункъ-ункъ
анцӀила кӀигояб
гӀурхъи чӀванбикьи
размежевание
тӀасанккараб гогьлъи
причуда
гӀодобе биччан
спокойно
кверал чантинир лъезе
бездельничать
данде къотӀизе
возразить
чӀегӀераб тӀанкӀ
позор
квер хӀанчӀизе
сожалеть